TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:23:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1720《法華玄論》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1720《Pháp hoa huyền luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1720 法華玄論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1720 Pháp hoa huyền luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華玄論卷第五 Pháp hoa huyền luận quyển đệ ngũ     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn 開方便門示真實相。 問。 khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。 vấn 。 云何開方便門示真實相耶。 答。開二種方便示二種真實。 vân hà khai phương tiện môn thị chân thật tướng da 。 đáp 。khai nhị chủng phương tiện thị nhị chủng chân thật 。 二種方便者一教方便二身方便。 nhị chủng phương tiện giả nhất giáo phương tiện nhị thân phương tiện 。 二種真實者一教真實二身真實。 問。何故唯開此二相耶。 nhị chủng chân thật giả nhất giáo chân thật nhị thân chân thật 。 vấn 。hà cố duy khai thử nhị tướng da 。 答。三世諸佛唯有形之與教。 đáp 。tam thế chư Phật duy hữu hình chi dữ giáo 。 於此二中有權有實。故須開示。 ư thử nhị trung hữu quyền hữu thật 。cố tu khai thị 。 開示此二則十二部經八萬法藏煥然可了。所言開方便門示真實者。 khai thị thử nhị tức thập nhị bộ Kinh bát vạn pháp tạng hoán nhiên khả liễu 。sở ngôn khai phương tiện môn thị chân thật giả 。 有人言昔在鹿苑人機猶雜。 hữu nhân ngôn tích tại Lộc uyển nhân ky do tạp 。 盛說三乘未明一理。爾時以權隱於真實。 thịnh thuyết tam thừa vị minh nhất lý 。nhĩ thời dĩ quyền ẩn ư chân thật 。 故一乘之理為權教所閉。今王城赴感乃應大機顯於真實。 cố nhất thừa chi lý vi/vì/vị quyền giáo sở bế 。kim vương thành phó cảm nãi ưng Đại ky hiển ư chân thật 。 真實既顯則廢除昔教。昔教被廢故方便門開。 chân thật ký hiển tức phế trừ tích giáo 。tích giáo bị phế cố phương tiện môn khai 。 一理既彰則真實相顯。 nhất lý ký chương tức chân thật tướng hiển 。 故云開方便門示真實相。此光宅解也。 評曰。 cố vân khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。thử quang trạch giải dã 。 bình viết 。 以三覆一顯一除三非無此義。但經云開方便門不云除方便門。 dĩ tam phước nhất hiển nhất trừ tam phi vô thử nghĩa 。đãn Kinh vân khai phương tiện môn bất vân trừ phương tiện môn 。 此非解也。如世人開門非是除門。 thử phi giải dã 。như thế nhân khai môn phi thị trừ môn 。 詳經文旨正是開覆非關廢立。 tường Kinh văn chỉ chánh thị khai phước phi quan phế lập 。  有人言直詺三為方便即是開方便門。  hữu nhân ngôn trực 詺tam vi/vì/vị phương tiện tức thị khai phương tiện môn 。 所以然者昔不言三是方便故方便門閉。今詺三為方便故方便門開也。 sở dĩ nhiên giả tích bất ngôn tam thị phương tiện cố phương tiện môn bế 。kim 詺tam vi/vì/vị phương tiện cố phương tiện môn khai dã 。 示真實相者既詺三為方便。即示一為真實。 thị chân thật tướng giả ký 詺tam vi/vì/vị phương tiện 。tức thị nhất vi/vì/vị chân thật 。 此河西道朗釋也。 評曰。得經旨也。 thử hà Tây đạo lãng thích dã 。 bình viết 。đắc Kinh chỉ dã 。 所以然者。昔說三乘是真實即以真實閉於方便。 sở dĩ nhiên giả 。tích thuyết tam thừa thị chân thật tức dĩ chân thật bế ư phương tiện 。 故方便門不開。今明三乘是方便故方便門開。 cố phương tiện môn bất khai 。kim minh tam thừa thị phương tiện cố phương tiện môn khai 。 此乃是廢於三實開三方便。故云開方便門。 thử nãi thị phế ư tam thật khai tam phương tiện 。cố vân khai phương tiện môn 。 問。此亦是廢立云何言非。 答。 vấn 。thử diệc thị phế lập vân hà ngôn phi 。 đáp 。 此乃廢三實立三是方便耳。前明廢除三方便是故異也。 thử nãi phế tam thật lập tam thị phương tiện nhĩ 。tiền minh phế trừ tam phương tiện thị cố dị dã 。 又開義在前廢義在後。 hựu khai nghĩa tại tiền phế nghĩa tại hậu 。 要先開三是方便然後始得廢之。不爾無因緣故不得廢也。 問。 yếu tiên khai tam thị phương tiện nhiên hậu thủy đắc phế chi 。bất nhĩ vô nhân duyên cố bất đắc phế dã 。 vấn 。 方便當體是門為是通實相故為門耶。 答。 phương tiện đương thể thị môn vi/vì/vị thị thông thật tướng cố vi/vì/vị môn da 。 đáp 。 具有二義。一者法門秤門則方便當體是門。 cụ hữu nhị nghĩa 。nhất giả Pháp môn xứng môn tức phương tiện đương thể thị môn 。 如華嚴中諸善知識種種法門。 như hoa nghiêm trung chư thiện tri thức chủng chủng Pháp môn 。 或弄砂或相戲等皆法門也。今亦爾。如來有二種門。 hoặc lộng sa hoặc tướng hí đẳng giai Pháp môn dã 。kim diệc nhĩ 。Như Lai hữu nhị chủng môn 。 一方便門二者真實門。但此二門各有開閉。 nhất phương tiện môn nhị giả chân thật môn 。đãn thử nhị môn các hữu khai bế 。 昔不言三是方便故方便扉掩。 tích bất ngôn tam thị phương tiện cố phương tiện phi yểm 。 今說三是方便故方便門開。昔不說一是真實故真實門閉。 kim thuyết tam thị phương tiện cố phương tiện môn khai 。tích bất thuyết nhất thị chân thật cố chân thật môn bế 。 今說一是真實故真實門開也。 kim thuyết nhất thị chân thật cố chân thật môn khai dã 。 二者此方便法門復通實相。故三乘方便為一乘門。 nhị giả thử phương tiện Pháp môn phục thông thật tướng 。cố tam thừa phương tiện vi/vì/vị nhất thừa môn 。 實相亦有二義故名門。一者當體虛通故名為門。 thật tướng diệc hữu nhị nghĩa cố danh môn 。nhất giả đương thể hư thông cố danh vi môn 。 如淨名不二法門華嚴法界法門等。 như tịnh danh bất nhị pháp môn hoa nghiêm Pháp giới Pháp môn đẳng 。 二者能通方便故為方便作門。 nhị giả năng thông phương tiện cố vi/vì/vị phương tiện tác môn 。  有人言通相之功乃由乎一極。故一為方便之門。  hữu nhân ngôn thông tướng chi công nãi do hồ nhất cực 。cố nhất vi/vì/vị phương tiện chi môn 。 級引之功顯彰於三故三為真實之相。 cấp dẫn chi công hiển chương ư tam cố tam vi/vì/vị chân thật chi tướng 。 言非三則方便之門得開。悟唯一則真實之相可示。此注解也。 ngôn phi tam tức phương tiện chi môn đắc khai 。ngộ duy nhất tức chân thật chi tướng khả thị 。thử chú giải dã 。 評曰。文似不然但意不失旨。所以然者。 bình viết 。văn tự bất nhiên đãn ý bất thất chỉ 。sở dĩ nhiên giả 。 既由一通三豈非一為三門。 ký do nhất thông tam khởi phi nhất vi/vì/vị tam môn 。 說三為通一則三為一門。但一為三門此從實赴權謂出門也。 thuyết tam vi/vì/vị thông nhất tức tam vi/vì/vị nhất môn 。đãn nhất vi/vì/vị tam môn thử tùng thật phó quyền vị xuất môn dã 。 說三通一從權入實謂入門也。 thuyết tam thông nhất tùng quyền nhập thật vị nhập môn dã 。 門既有二相亦應宜然。說三表一故三為一相。 môn ký hữu nhị tướng diệc ưng nghi nhiên 。thuyết tam biểu nhất cố tam vi/vì/vị nhất tướng 。 說實令識權故一為三相。以理詳之具此意也。 thuyết thật lệnh thức quyền cố nhất vi/vì/vị tam tướng 。dĩ lý tường chi cụ thử ý dã 。 但注經偏用一為三門三為一相。意猶未圓。 đãn chú Kinh Thiên dụng nhất vi/vì/vị tam môn tam vi/vì/vị nhất tướng 。ý do vị viên 。 若如前用義無失也。但上來三種皆一往方言。 nhược như tiền dụng nghĩa vô thất dã 。đãn thượng lai tam chủng giai nhất vãng phương ngôn 。 未究環中之極。若具論者可有三義。一者以三為方便。 vị cứu hoàn trung chi cực 。nhược/nhã cụ luận giả khả hữu tam nghĩa 。nhất giả dĩ tam vi/vì/vị phương tiện 。 一為真實。二者三一皆方便。非三一為真實。 nhất vi/vì/vị chân thật 。nhị giả tam nhất giai phương tiện 。phi tam nhất vi/vì/vị chân thật 。 三者明三一為二。非三一為不二。 tam giả minh tam nhất vi/vì/vị nhị 。phi tam nhất vi ất nhị 。 二不二皆為權。非二非不二為實。此之三種互得為門。 nhị bất nhị giai vi/vì/vị quyền 。phi nhị phi bất nhị vi/vì/vị thật 。thử chi tam chủng hỗ đắc vi/vì/vị môn 。 如以三為一門。此以權通實。 như dĩ tam vi/vì/vị nhất môn 。thử dĩ quyền thông thật 。 若以一為三門以實赴權。乃至二不二亦爾。既互得為門。 nhược/nhã dĩ nhất vi/vì/vị tam môn dĩ thật phó quyền 。nãi chí nhị bất nhị diệc nhĩ 。ký hỗ đắc vi/vì/vị môn 。 亦互得為相。但不得互為權實耳。 問。 diệc hỗ đắc vi/vì/vị tướng 。đãn bất đắc hỗ vi/vì/vị quyền thật nhĩ 。 vấn 。 方便實相既互得為門。 phương tiện thật tướng ký hỗ đắc vi/vì/vị môn 。 亦得實相為實相門乃至方便為方便門不。 答。具有四句。 diệc đắc thật tướng vi/vì/vị thật tướng môn nãi chí phương tiện vi/vì/vị phương tiện môn bất 。 đáp 。cụ hữu tứ cú 。 一者方便為實相門。二實相為方便門。此二如前。 nhất giả phương tiện vi/vì/vị thật tướng môn 。nhị thật tướng vi/vì/vị phương tiện môn 。thử nhị như tiền 。 三實相為實相門。四方便為方便門。 tam thật tướng vi/vì/vị thật tướng môn 。tứ phương tiện vi/vì/vị phương tiện môn 。 如名為義門義為名門。 như danh vi nghĩa môn nghĩa vi/vì/vị danh môn 。 由方便名顯方便義故名為義門。由方便義顯方便名故義為名門。 do phương tiện danh hiển phương tiện nghĩa cố danh vi nghĩa môn 。do phương tiện nghĩa hiển phương tiện danh cố nghĩa vi/vì/vị danh môn 。 實相亦爾。中論序云實不名不悟。故寄中以宣之。 thật tướng diệc nhĩ 。trung luận tự vân thật bất danh bất ngộ 。cố kí trung dĩ tuyên chi 。 即其事也。 問。今得以三顯三以一顯一以不。 tức kỳ sự dã 。 vấn 。kim đắc dĩ tam hiển tam dĩ nhất hiển nhất dĩ bất 。 答。亦有四句。一者以三顯一。二以一顯三。 đáp 。diệc hữu tứ cú 。nhất giả dĩ tam hiển nhất 。nhị dĩ nhất hiển tam 。 三者以三顯三。四以一顯一。初兩句如前。 tam giả dĩ tam hiển tam 。tứ dĩ nhất hiển nhất 。sơ lượng (lưỡng) cú như tiền 。 以三顯三以一顯一者言。 dĩ tam hiển tam dĩ nhất hiển nhất giả ngôn 。 昔三異今一此三在一外。今一異昔三此一在三外。 tích tam dị kim nhất thử tam tại nhất ngoại 。kim nhất dị tích tam thử nhất tại tam ngoại 。 故一非三一三非一三。如此一三皆是執見。 cố nhất phi tam nhất tam phi nhất tam 。như thử nhất tam giai thị chấp kiến 。 今破此病故云於一佛乘分別說三。故三是一三。 kim phá thử bệnh cố vân ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。cố tam thị nhất tam 。 汝等所行是菩薩道。故一是三一。以三是一三。 nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。cố nhất thị tam nhất 。dĩ tam thị nhất tam 。 三豈異一。一是三一。一豈異三。 tam khởi dị nhất 。nhất thị tam nhất 。nhất khởi dị tam 。 故名三一因緣之義。以今因緣三一顯自性三一。 cố danh tam nhất nhân duyên chi nghĩa 。dĩ kim nhân duyên tam nhất hiển tự tánh tam nhất 。 亦以自性三一顯因緣三一。故云以三顯三以一顯一。 diệc dĩ tự tánh tam nhất hiển nhân duyên tam nhất 。cố vân dĩ tam hiển tam dĩ nhất hiển nhất 。 問。云何名方便復有幾門耶。 答。 vấn 。vân hà danh phương tiện phục hữu kỷ môn da 。 đáp 。 方便品初具詳方便得失事現彼文。今當說門義。 Phương Tiện Phẩm sơ cụ tường phương tiện đắc thất sự hiện bỉ văn 。kim đương thuyết môn nghĩa 。 此經始終略有十五門。方便品有二門。 thử Kinh thủy chung lược hữu thập ngũ môn 。Phương Tiện Phẩm hữu nhị môn 。 譬喻品有六門。信解品有三門。化城品有二門。 thí dụ phẩm hữu lục môn 。tín giải phẩm hữu tam môn 。hóa thành phẩm hữu nhị môn 。 法師品有一門。普門品有一門。合十五門也。 Pháp sư phẩm hữu nhất môn 。Phổ Môn Phẩm hữu nhất môn 。hợp thập ngũ môn dã 。 方便品二門者。第一云其智慧門難解難入。 Phương Tiện Phẩm nhị môn giả 。đệ nhất vân kỳ trí tuệ môn nan giải nạn/nan nhập 。 故權智為實智門也。生法師云言教為門。 cố quyền trí vi/vì/vị thật trí môn dã 。sanh pháp sư vân ngôn giáo vi/vì/vị môn 。 言教為門者說實智。言教即是實智門也。 ngôn giáo vi/vì/vị môn giả thuyết thật trí 。ngôn giáo tức thị thật trí môn dã 。 法華論如生公釋。次云以種種法門宣示於佛道。 Pháp hoa luận như sanh công thích 。thứ vân dĩ chủng chủng Pháp môn tuyên thị ư Phật đạo 。 此用大乘教為門也。譬喻品六門者。 thử dụng Đại thừa giáo vi/vì/vị môn dã 。thí dụ phẩm lục môn giả 。 一云其家廣大唯有一門。還以大乘教為門也。 nhất vân kỳ gia quảng đại duy hữu nhất môn 。hoàn dĩ Đại thừa giáo vi/vì/vị môn dã 。 二云於此所燒之門安穩得出者。 nhị vân ư thử sở thiêu chi môn an ổn đắc xuất giả 。 此約三界限域為門。如詺家為門也。 thử ước tam giới hạn vực vi/vì/vị môn 。như 詺gia vi/vì/vị môn dã 。 三者云唯有一門而復狹小。還以大乘教為門也。 tam giả vân duy hữu nhất môn nhi phục hiệp tiểu 。hoàn dĩ Đại thừa giáo vi/vì/vị môn dã 。 四者如是三車今在門外。還以三界為門也。 tứ giả như thị tam xa kim tại môn ngoại 。hoàn dĩ tam giới vi/vì/vị môn dã 。 五云以佛教門出三界苦。此用小乘教為門。 ngũ vân dĩ Phật giáo môn xuất tam giới khổ 。thử dụng Tiểu thừa giáo vi/vì/vị môn 。 六云爾時長者在門外立。 lục vân nhĩ thời Trưởng-giả tại môn ngoại lập 。 依大乘義此即是用二死之限域為門。小乘義明佛出一切煩惱外。 y Đại-Thừa nghĩa thử tức thị dụng nhị tử chi hạn vực vi/vì/vị môn 。Tiểu thừa nghĩa minh Phật xuất nhất thiết phiền não ngoại 。 故三界正使及習氣無知三藏佛皆斷已盡。 cố tam giới chánh sử cập tập khí vô tri Tam Tạng Phật giai đoạn dĩ tận 。 故在門外立也。 cố tại môn ngoại lập dã 。 又信解品三門者一云遇到父舍住立門側。此以大乘理教為門。 hựu tín giải phẩm tam môn giả nhất vân ngộ đáo phụ xá trụ lập môn trắc 。thử dĩ Đại-Thừa lý giáo vi/vì/vị môn 。 二云猶在門外止宿草菴。亦通大乘理教為門。 nhị vân do tại môn ngoại chỉ tú thảo am 。diệc thông Đại-Thừa lý giáo vi/vì/vị môn 。 三云爾時長者於其門內。 tam vân nhĩ thời Trưởng-giả ư kỳ môn nội 。 亦通以大乘理教為門也。化城品二門者。 diệc thông dĩ Đại-Thừa lý giáo vi/vì/vị môn dã 。hóa thành phẩm nhị môn giả 。 一梵王請佛願開甘露門。通大小教為門也。 nhất Phạm Vương thỉnh Phật nguyện khai cam lộ môn 。thông đại tiểu giáo vi/vì/vị môn dã 。 二云重門高樓閣用小乘三空之解為門也。 nhị vân trọng môn cao lâu các dụng Tiểu thừa tam không chi giải vi/vì/vị môn dã 。 法師品一門者即是開方便門示真實相。文中已辨。 Pháp sư phẩm nhất môn giả tức thị khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。văn trung dĩ biện 。 普門品為一門者以大乘為門也。此門有二種。 Phổ Môn Phẩm vi/vì/vị nhất môn giả dĩ Đại-Thừa vi/vì/vị môn dã 。thử môn hữu nhị chủng 。 一神通普二說法普。 nhất thần thông phổ nhị thuyết Pháp phổ 。 此之二輪皆是菩薩虛通無礙故名為門。又此二普令眾生悟入故名為門。 thử chi nhị luân giai thị Bồ Tát hư thông vô ngại cố danh vi môn 。hựu thử nhị phổ lệnh chúng sanh ngộ nhập cố danh vi môn 。 問。開方便門示真實相云何。 vấn 。khai phương tiện môn thị chân thật tướng vân hà 。 是能開所開能示所示能閉所閉耶。 答。 thị năng khai sở khai năng thị sở thị năng bế sở bế da 。 đáp 。 昔權說三乘教不言三是方便。即三方便閉。佛權智為能閉。 tích quyền thuyết tam thừa giáo bất ngôn tam thị phương tiện 。tức tam phương tiện bế 。Phật quyền trí vi/vì/vị năng bế 。 三方便門為所閉。 tam phương tiện môn vi/vì/vị sở bế 。 今實智說三是方便則三方便門開。佛實智為能開。方便門為所開也。 kim thật trí thuyết tam thị phương tiện tức tam phương tiện môn khai 。Phật thật trí vi/vì/vị năng khai 。phương tiện môn vi/vì/vị sở khai dã 。 能示所示者。雖開三是方便門。 năng thị sở thị giả 。tuy khai tam thị phương tiện môn 。 則示一乘為真實。實智即是能示。一乘即是所示。 tức thị nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。thật trí tức thị năng thị 。nhất thừa tức thị sở thị 。 故實智有二能。一能開二能示也。 cố thật trí hữu nhị năng 。nhất năng khai nhị năng thị dã 。 如人手能開門又示門內之物。 như nhân thủ năng khai môn hựu thị môn nội chi vật 。 是門內之物即是所示手是能示也。 問。云何今昔門非門也。 答。 thị môn nội chi vật tức thị sở thị thủ thị năng thị dã 。 vấn 。vân hà kim tích môn phi môn dã 。 đáp 。 望昔三佛有二義。一就教為言。 vọng tích tam Phật hữu nhị nghĩa 。nhất tựu giáo vi/vì/vị ngôn 。 直道三乘不言三是方便復為實相作門。此是佛自閉義。 trực đạo tam thừa bất ngôn tam thị phương tiện phục vi/vì/vị thật tướng tác môn 。thử thị Phật tự bế nghĩa 。 二者就佛本為通一說三教。三於佛即是一乘門。 nhị giả tựu Phật bổn vi/vì/vị thông nhất thuyết tam giáo 。tam ư Phật tức thị nhất thừa môn 。 就緣為論亦有二義。因三悟一故三於緣是門。 tựu duyên vi/vì/vị luận diệc hữu nhị nghĩa 。nhân tam ngộ nhất cố tam ư duyên thị môn 。 不悟一者三於緣非門也。 問。 bất ngộ nhất giả tam ư duyên phi môn dã 。 vấn 。 為是智示為教示耶。 答。智說教示也開亦爾也。 問。 vi/vì/vị thị trí thị vi/vì/vị giáo thị da 。 đáp 。trí thuyết giáo thị dã khai diệc nhĩ dã 。 vấn 。 云何是當體門從他門耶。 答。 vân hà thị đương thể môn tòng tha môn da 。 đáp 。 如權智能通實智實智為所通。從所通為名故言其智慧門。 như quyền trí năng thông thật trí thật trí vi/vì/vị sở thông 。tùng sở thông vi/vì/vị danh cố ngôn kỳ trí tuệ môn 。 智慧即是實智。門即是權智。詺此權智為實智家門。 trí tuệ tức thị thật trí 。môn tức thị quyền trí 。詺thử quyền trí vi/vì/vị thật trí gia môn 。 例如三解脫門從所通為名。 lệ như tam giải thoát môn tùng sở thông vi/vì/vị danh 。 解脫是所通涅槃之果。三空能通行人得涅槃故名解脫門也。 giải thoát thị sở thông Niết-Bàn chi quả 。tam không năng thông hạnh/hành/hàng nhân đắc Niết Bàn cố danh giải thoát môn dã 。 又世人言佛門人門等皆從所通為門也。 hựu thế nhân ngôn Phật môn nhân môn đẳng giai tùng sở thông vi/vì/vị môn dã 。 當體得名者方便當體虛通故名為門。實相亦爾。 đương thể đắc danh giả phương tiện đương thể hư thông cố danh vi môn 。thật tướng diệc nhĩ 。 如言竹門板門也。 như ngôn trúc môn bản môn dã 。 當門體是竹板故以當體得名也。 問。此經有十五門凡有幾城。 答。 đương môn thể thị trúc bản cố dĩ đương thể đắc danh dã 。 vấn 。thử Kinh hữu thập ngũ môn phàm hữu kỷ thành 。 đáp 。 五城也。信解品四城化城品一城。 ngũ thành dã 。tín giải phẩm tứ thành hóa thành phẩm nhất thành 。 信解品四城者初即中止一城。即譬於一方垂應作佛。 tín giải phẩm tứ thành giả sơ tức trung chỉ nhất thành 。tức thí ư nhất phương thùy ưng tác Phật 。 作佛為城也。二者於某城中捨吾逃走。 tác Phật vi/vì/vị thành dã 。nhị giả ư mỗ thành trung xả ngô đào tẩu 。 譬背大乘之化。以大化為城也。 thí bối Đại-Thừa chi hóa 。dĩ đại hóa vi/vì/vị thành dã 。 三者昔在本城懷憂推覓。譬佛於法身地覓眾生大機不得。 tam giả tích tại bổn thành hoài ưu thôi mịch 。thí Phật ư Pháp thân địa mịch chúng sanh Đại ky bất đắc 。 即佛法身為城也。四者時貧窮子到父住城。 tức Phật Pháp thân vi/vì/vị thành dã 。tứ giả thời bần cùng tử đáo phụ trụ/trú thành 。 即大機已動詺大乘理教為城也。 tức Đại ky dĩ động 詺Đại-Thừa lý giáo vi/vì/vị thành dã 。 五者化城品云化作一城。即二乘在三界外可以止息。 ngũ giả hóa thành phẩm vân hóa tác nhất thành 。tức nhị thừa tại tam giới ngoại khả dĩ chỉ tức 。 喻之如城也。 問。既有五城凡有幾宅。 答。 dụ chi như thành dã 。 vấn 。ký hữu ngũ thành phàm hữu kỷ trạch 。 đáp 。 凡有八宅。就火宅中凡有六宅。約義明之。 phàm hữu bát trạch 。tựu hỏa trạch trung phàm hữu lục trạch 。ước nghĩa minh chi 。 初云有一大宅。二云其宅朽故。三是時宅主。 sơ vân hữu nhất đại trạch 。nhị vân kỳ trạch hủ cố 。tam Thị thời trạch chủ 。 四云是朽故宅屬于一人。 tứ vân thị hủ cố trạch chúc vu nhất nhân 。 五云長者諸子在此宅中。六云焚燒舍宅。 ngũ vân Trưởng-giả chư tử tại thử trạch trung 。lục vân phần thiêu xá trạch 。 七化城品云莊嚴舍宅。八安樂行品云賜以田宅。 thất hóa thành phẩm vân trang nghiêm xá trạch 。bát an lạc hạnh/hành/hàng phẩm vân tứ dĩ điền trạch 。 初兩序三界相貌。次兩明屬佛。 sơ lượng (lưỡng) tự tam giới tướng mạo 。thứ lượng (lưỡng) minh chúc Phật 。 後二明眾生在中更起煩惱受於八苦。後二譬小乘人諸子功德。 hậu nhị minh chúng sanh tại trung cánh khởi phiền não thọ/thụ ư bát khổ 。hậu nhị thí Tiểu thừa nhân chư tử công đức 。 下當說之。 次論三說義。 hạ đương thuyết chi 。 thứ luận tam thuyết nghĩa 。 論曰廣開三顯一斷疑生信為三根人三周說。 luận viết quảng khai tam hiển nhất đoạn nghi sanh tín vi/vì/vị tam căn nhân tam châu thuyết 。 初法說次譬說後宿世因緣說。故三周說也。 問。 sơ pháp thuyết thứ thí thuyết hậu tú thế nhân duyên thuyết 。cố tam châu thuyết dã 。 vấn 。 云何為三根人三周說耶。 答。舊經師云初周為上根人說。 vân hà vi tam căn nhân tam châu thuyết da 。 đáp 。cựu Kinh sư vân sơ châu vi/vì/vị thượng căn nhân thuyết 。 次周為中根人說。後周為下根人說。 評曰。 thứ châu vi/vì/vị trung căn nhân thuyết 。hậu châu vi/vì/vị hạ căn nhân thuyết 。 bình viết 。 直作此名於文未善。 trực tác thử danh ư văn vị thiện 。 若三說各為三根三根各聞一說。則皆是上根何名三品。 nhược/nhã tam thuyết các vi/vì/vị tam căn tam căn các văn nhất thuyết 。tức giai thị thượng căn hà danh tam phẩm 。 設云上根聞一說中根聞二說下根聞三說者。 thiết vân thượng căn văn nhất thuyết trung căn văn nhị thuyết hạ căn văn tam thuyết giả 。 則不應言法說為上根譬說為中根宿世為下根。 tức bất ưng ngôn pháp thuyết vi/vì/vị thượng căn thí thuyết vi/vì/vị trung căn tú thế vi/vì/vị hạ căn 。 今所明者初周說通為三根。 kim sở minh giả sơ châu thuyết thông vi/vì/vị tam căn 。 而上根一聞即解。次周說通為中下。而中根再聞方悟。 nhi thượng căn nhất văn tức giải 。thứ châu thuyết thông vi/vì/vị trung hạ 。nhi trung căn tái văn phương ngộ 。 宿世因緣說但為下根。下根三聞始了故。 tú thế nhân duyên thuyết đãn vi/vì/vị hạ căn 。hạ căn tam văn thủy liễu cố 。 釋論明身子一聞即證初果。目連再說方證見諦。 thích luận minh Thân tử nhất văn tức chứng sơ quả 。Mục liên tái thuyết phương chứng kiến đế 。 下根理應三也。 問。何以知然。 答。 hạ căn lý ưng tam dã 。 vấn 。hà dĩ tri nhiên 。 đáp 。 初三請中三根皆疑。故知初說為三根人。 sơ tam thỉnh trung tam căn giai nghi 。cố tri sơ thuyết vi/vì/vị tam căn nhân 。 次譬喻品身子具騰中下根人疑悔請佛釋之。 thứ thí dụ phẩm Thân tử cụ đằng trung hạ căn nhân nghi hối thỉnh Phật thích chi 。 故知譬說通中下根人也。又具三周說於義乃備。 cố tri thí thuyết thông trung hạ căn nhân dã 。hựu cụ tam châu thuyết ư nghĩa nãi bị 。 若但法無譬義勢未盡。若但譬無法意亦不圓。 nhược/nhã đãn Pháp vô thí nghĩa thế vị tận 。nhược/nhã đãn thí vô Pháp ý diệc bất viên 。 故須初周法說次周譬喻。 cố tu sơ châu pháp thuyết thứ châu thí dụ 。 法譬雖圓但明現在未辨宿世修因。次有第三說也。 pháp thí tuy viên đãn minh hiện tại vị biện tú thế tu nhân 。thứ hữu đệ tam thuyết dã 。 又一乘之道入有多門。自有樂聞法說從法說門入。 hựu nhất thừa chi đạo nhập hữu đa môn 。tự hữu lạc/nhạc văn Pháp thuyết tùng pháp thuyết môn nhập 。 自有樂聞譬喻從譬喻門入。即前二周也。 tự hữu lạc/nhạc văn thí dụ tùng thí dụ môn nhập 。tức tiền nhị châu dã 。 自有俱樂法譬則雙說兩門。即第三周。 tự hữu câu lạc/nhạc pháp thí tức song thuyết lưỡng môn 。tức đệ tam châu 。 故化城已前謂法說門。化城之後即譬喻門。 cố hóa thành dĩ tiền vị pháp thuyết môn 。hóa thành chi hậu tức thí dụ môn 。 自有於此三門皆不得悟。皆不為說。 tự hữu ư thử tam môn giai bất đắc ngộ 。giai bất vi/vì/vị thuyết 。 如五千之徒也。 問。此與三根有何異耶。 答。 như ngũ thiên chi đồ dã 。 vấn 。thử dữ tam căn hữu hà dị da 。 đáp 。 此不明為三根故有三說。但所樂各異故教門不同。 thử bất minh vi/vì/vị tam căn cố hữu tam thuyết 。đãn sở lạc/nhạc các dị cố giáo môn bất đồng 。 又三周說者欲示中道相。 hựu tam châu thuyết giả dục thị trung đạo tướng 。 故若一說二說則太少。若過三說則太多。 cố nhược/nhã nhất thuyết nhị thuyết tức thái thiểu 。nhược quá tam thuyết tức thái đa 。 今欲示中道相不多不少故但三說。又釋論云諸佛語法事不過三。 kim dục thị trung đạo tướng bất đa bất thiểu cố đãn tam thuyết 。hựu thích luận vân chư Phật ngữ pháp sự bất quá tam 。 今依佛規矩故但三說也。 kim y Phật quy củ cố đãn tam thuyết dã 。 又三執難改一乘難信故須三說。 hựu tam chấp nạn/nan cải nhất thừa nạn/nan tín cố tu tam thuyết 。 又示上尊大法下愍眾生慇懃至三。 問。若爾一切諸經並應三說。 答。 hựu thị thượng tôn đại pháp hạ mẫn chúng sanh ân cần chí tam 。 vấn 。nhược nhĩ nhất thiết chư Kinh tịnh ưng tam thuyết 。 đáp 。 下文云。諸佛已說今說當說。 hạ văn vân 。chư Phật dĩ thuyết kim thuyết đương thuyết 。 此法華經最為難信難解故須三說。 thử Pháp Hoa Kinh tối vi/vì/vị nạn/nan tín nạn/nan giải cố tu tam thuyết 。 又初說令下種次說令生長後說得成熟。 hựu sơ thuyết lệnh hạ chủng thứ thuyết lệnh sanh trường/trưởng hậu thuyết đắc thành thục 。 又初說生聞慧次說生思慧後說生脩慧。 問。文無此意何故強生穿鑿耶。 hựu sơ thuyết sanh văn tuệ thứ thuyết sanh tư tuệ hậu thuyết sanh tu tuệ 。 vấn 。văn vô thử ý hà cố cường sanh xuyên tạc da 。 答。佛意深遠非為一事。 đáp 。Phật ý thâm viễn phi vi/vì/vị nhất sự 。 如釋論解一句文凡數十復次也。 次明次第。 問。 như thích luận giải nhất cú văn phàm số thập phục thứ dã 。 thứ minh thứ đệ 。 vấn 。 三說有何次第耶。 答。法說為譬說之本。故在第一。 tam thuyết hữu hà thứ đệ da 。 đáp 。pháp thuyết vi/vì/vị thí thuyết chi bổn 。cố tại đệ nhất 。 譬還借事以喻前法故在第二。 thí hoàn tá sự dĩ dụ tiền Pháp cố tại đệ nhị 。 宿世因緣明法譬始終故在第三。 次明通別。 tú thế nhân duyên minh pháp thí thủy chung cố tại đệ tam 。 thứ minh thông biệt 。 一一周皆有三說。如法說中云如優曇華即是譬說。 nhất nhất châu giai hữu tam thuyết 。như pháp thuyết trung vân như ưu-đàm hoa tức thị thí thuyết 。 我昔二萬億佛所教化即是宿世因緣說也。 ngã tích nhị vạn ức Phật sở giáo hóa tức thị tú thế nhân duyên thuyết dã 。 譬喻中三說者譬說之前云我先不言皆是化菩薩 thí dụ trung tam thuyết giả thí thuyết chi tiền vân ngã tiên bất ngôn giai thị hóa Bồ-tát 耶。即是法說也。又明三十子及長者為父。 da 。tức thị pháp thuyết dã 。hựu minh tam thập tử cập Trưởng-giả vi/vì/vị phụ 。 豈非宿世已結緣耶。宿世因緣說亦具三。 khởi phi tú thế dĩ kết duyên da 。tú thế nhân duyên thuyết diệc cụ tam 。 化城之前是法說。化城後是譬說。 hóa thành chi tiền thị pháp thuyết 。hóa thành hậu thị thí thuyết 。 故知一一說中皆是具三。但今大判云爾。 cố tri nhất nhất thuyết trung giai thị cụ tam 。đãn kim Đại phán vân nhĩ 。 又從多為論故開三說也。 次明開合。束三周為二意。 hựu tùng đa vi/vì/vị luận cố khai tam thuyết dã 。 thứ minh khai hợp 。thúc tam châu vi/vì/vị nhị ý 。 初周名引證例同說。後二周名直說。 sơ châu danh dẫn chứng lệ đồng thuyết 。hậu nhị châu danh trực thuyết 。 初引證例同說者。廣引四佛為證明釋迦例同。 sơ dẫn chứng lệ đồng thuyết giả 。quảng dẫn tứ Phật vi/vì/vị chứng minh Thích Ca lệ đồng 。 後二周不復引證例同。直說譬喻及宿世因緣也。 hậu nhị châu bất phục dẫn chứng lệ đồng 。trực thuyết thí dụ cập tú thế nhân duyên dã 。 以破三明一此事反情。一往難信。 dĩ phá tam minh nhất thử sự phản Tình 。nhất vãng nạn/nan tín 。 故先須廣引諸佛為證。然後明釋迦例同。 cố tiên tu quảng dẫn chư Phật vi/vì/vị chứng 。nhiên hậu minh Thích Ca lệ đồng 。 引證例同既竟。後二周但須直說。又初周謂人廣法略。 dẫn chứng lệ đồng ký cánh 。hậu nhị châu đãn tu trực thuyết 。hựu sơ châu vị nhân quảng Pháp lược 。 人廣者明五佛也。法略者但一周說也。 nhân quảng giả minh ngũ Phật dã 。Pháp lược giả đãn nhất châu thuyết dã 。 次後二周法廣人略。法廣者二周說也。 thứ hậu nhị châu Pháp quảng nhân lược 。Pháp quảng giả nhị châu thuyết dã 。 人略者但明釋迦一佛也。下釋迦教門為作譬本。 nhân lược giả đãn minh Thích Ca nhất Phật dã 。hạ Thích Ca giáo môn vi/vì/vị tác thí bổn 。 故知譬說但明釋迦教門也。 cố tri thí thuyết đãn minh Thích Ca giáo môn dã 。 宿世因緣亦但明釋迦結緣不明餘佛。 tú thế nhân duyên diệc đãn minh Thích Ca kết duyên bất minh dư Phật 。 師與弟子故是釋迦教門也。又初周名別說謂別明五佛教門。 sư dữ đệ-tử cố thị Thích Ca giáo môn dã 。hựu sơ châu danh biệt thuyết vị biệt minh ngũ Phật giáo môn 。 後二周名通說。謂譬喻得通貫五佛。 hậu nhị châu danh thông thuyết 。vị thí dụ đắc thông quán ngũ Phật 。 化城亦然。又初二周名說現在。 hóa thành diệc nhiên 。hựu sơ nhị châu danh thuyết hiện tại 。 次一周名說過去法也。又初二周明說果後一周辨說因。 thứ nhất châu danh thuyết quá khứ Pháp dã 。hựu sơ nhị châu minh thuyết quả hậu nhất châu biện thuyết nhân 。  次明多少。 問。唯有三說更有餘說耶。 答。  thứ minh đa thiểu 。 vấn 。duy hữu tam thuyết cánh hữu dư thuyết da 。 đáp 。 大判三說耳曲論說義即多。初三周佛自說。 Đại phán tam thuyết nhĩ khúc luận thuyết nghĩa tức đa 。sơ tam châu Phật tự thuyết 。 次三根人領解復有三說。合六說也。 thứ tam căn nhân lĩnh giải phục hưũ tam thuyết 。hợp lục thuyết dã 。 佛三周說三長行三偈頌為六說。領解亦爾。 Phật tam châu thuyết tam trường hàng tam kệ tụng vi/vì/vị lục thuyết 。lĩnh giải diệc nhĩ 。 略而言之有十二說也。就佛初周說中長行明五佛教。 lược nhi ngôn chi hữu thập nhị thuyết dã 。tựu Phật sơ châu thuyết trung trường hàng minh ngũ Phật giáo 。 後偈又頌五佛合成十說也。 hậu kệ hựu tụng ngũ Phật hợp thành thập thuyết dã 。 第二周長行譬說及合譬二說偈亦然。復成四說。 đệ nhị châu trường hàng thí thuyết cập hợp thí nhị thuyết kệ diệc nhiên 。phục thành tứ thuyết 。 第三周有長行與偈為二說。各有法譬為四說。 đệ tam châu hữu trường hàng dữ kệ vi/vì/vị nhị thuyết 。các hữu pháp thí vi/vì/vị tứ thuyết 。 合前為十八說也。 hợp tiền vi/vì/vị thập bát thuyết dã 。 若足前略開三顯一各有長行與偈成二十說也。上根人領解長行與偈為二說。 nhược/nhã túc tiền lược khai tam hiển nhất các hữu trường hàng dữ kệ thành nhị thập thuyết dã 。thượng căn nhân lĩnh giải trường hàng dữ kệ vi/vì/vị nhị thuyết 。 中根人長行與偈。復二說各有法譬為四說。 trung căn nhân trường hàng dữ kệ 。phục nhị thuyết các hữu pháp thí vi/vì/vị tứ thuyết 。 足前為六說。下根領解長行與偈。 túc tiền vi/vì/vị lục thuyết 。hạ căn lĩnh giải trường hàng dữ kệ 。 復二說各有法譬為四說。合十說。 phục nhị thuyết các hữu pháp thí vi/vì/vị tứ thuyết 。hợp thập thuyết 。 師與弟子合明開三顯一之義。略明三十說也。 sư dữ đệ-tử hợp minh khai tam hiển nhất chi nghĩa 。lược minh tam thập thuyết dã 。 其中說義不止於此也。 次明惑障。 問。 kỳ trung thuyết nghĩa bất chỉ ư thử dã 。 thứ minh hoặc chướng 。 vấn 。 以何惑障三根人不解一乘耶。 答。 dĩ hà hoặc chướng tam căn nhân bất giải nhất thừa da 。 đáp 。 通而為言二乘斷常障一乘中道。就別明之有二種惑。一者斷見二者無明。 thông nhi vi ngôn nhị thừa đoạn thường chướng nhất thừa trung đạo 。tựu biệt minh chi hữu nhị chủng hoặc 。nhất giả đoạn kiến nhị giả vô minh 。 斷見者二乘證空謂為妙極。 đoạn kiến giả nhị thừa chứng không vị vi/vì/vị diệu cực 。 無明者不識如來三一權實。然斷見與無明猶是一體。 vô minh giả bất thức Như Lai tam nhất quyền thật 。nhiên đoạn kiến dữ vô minh do thị nhất thể 。 但約義分之耳。保執空義名為斷見。 đãn ước nghĩa phần chi nhĩ 。bảo chấp không nghĩa danh vi đoạn kiến 。 不識權實名為無明亦由無明。是故保執也。 bất thức quyền thật danh vi vô minh diệc do vô minh 。thị cố bảo chấp dã 。 此惑非九十八使。所以然者羅漢已斷九十八使。 thử hoặc phi cửu thập bát sử 。sở dĩ nhiên giả La-hán dĩ đoạn cửu thập bát sử 。 而猶不識權實。故知屬無明煩惱也。 nhi do bất thức quyền thật 。cố tri chúc vô minh phiền não dã 。 晚見法華論云。無煩惱人有於染慢故。 vãn kiến Pháp hoa luận vân 。vô phiền não nhân hữu ư nhiễm mạn cố 。 不知一乘及法身常住。此染慢即是無明也。 bất tri nhất thừa cập Pháp thân thường trụ 。thử nhiễm mạn tức thị vô minh dã 。 但約此惑三品不同。下根則重中根為次上根則輕。 đãn ước thử hoặc tam phẩm bất đồng 。hạ căn tức trọng trung căn vi/vì/vị thứ thượng căn tức khinh 。 故開三品也。 問。 cố khai tam phẩm dã 。 vấn 。 發軫即學二乘如婆沙論釋論等。云緣覺極遲則為百劫。極速則為四世。 phát chẩn tức học nhị thừa như Bà sa luận thích luận đẳng 。vân duyên giác cực trì tức vi ách kiếp 。cực tốc tức vi/vì/vị tứ thế 。 聲聞極遲六十劫。極速三世。小乘既障大者。 Thanh văn cực trì lục thập kiếp 。cực tốc tam thế 。Tiểu thừa ký chướng Đại giả 。 習小時久應是鈍根。習小時近應為利根。 tập tiểu thời cửu ưng thị độn căn 。tập tiểu thời cận ưng vi/vì/vị lợi căn 。 二者之間應是中根。 答。是義須進退論之。 nhị giả chi gian ưng thị trung căn 。 đáp 。thị nghĩa tu tiến/tấn thoái luận chi 。 若二乘心是惑而能障大乘者。應如所問。 nhược/nhã nhị thừa tâm thị hoặc nhi năng chướng Đại-Thừa giả 。ưng như sở vấn 。 則久劫行二乘行則起惑長。此執難破。 tức cửu kiếp hạnh/hành/hàng nhị thừa hạnh/hành/hàng tức khởi hoặc trường/trưởng 。thử chấp nạn/nan phá 。 應是下根習二乘行近者起惑時小。此執易傾。 ưng thị hạ căn tập nhị thừa hạnh/hành/hàng cận giả khởi hoặc thời tiểu 。thử chấp dịch khuynh 。 應是上根。二者之間應中根。但身子行小行既久。 ưng thị thượng căn 。nhị giả chi gian ưng trung căn 。đãn Thân tử hạnh/hành/hàng tiểu hạnh/hành/hàng ký cửu 。 其根則利故名上根。習小時近名為下根。 kỳ căn tức lợi cố danh thượng căn 。tập tiểu thời cận danh vi hạ căn 。 二者之間秤為中根也。 nhị giả chi gian xứng vi/vì/vị trung căn dã 。 又身子窮小之原於大易悟。餘人不爾。故身子名為利根也。 hựu Thân tử cùng tiểu chi nguyên ư Đại dịch ngộ 。dư nhân bất nhĩ 。cố Thân tử danh vi lợi căn dã 。 又二乘有被會為菩薩道。 hựu nhị thừa hữu bị hội vi/vì/vị Bồ Tát đạo 。 則二乘行久者於菩薩則行深也。 tức nhị thừa hạnh/hành/hàng cửu giả ư Bồ Tát tức hạnh/hành/hàng thâm dã 。 有人言有四句一惑輕而利根也。二惑重而利根。三惑輕根鈍。 hữu nhân ngôn hữu tứ cú nhất hoặc khinh nhi lợi căn dã 。nhị hoặc trọng nhi lợi căn 。tam hoặc khinh căn độn 。 四惑重根鈍。若惑輕利根初聞即悟。 tứ hoặc trọng căn độn 。nhược/nhã hoặc khinh lợi căn sơ văn tức ngộ 。 若中下兩人再聞即悟。第四人者三聞方悟。 nhược/nhã trung hạ lượng (lưỡng) nhân tái văn tức ngộ 。đệ tứ nhân giả tam văn phương ngộ 。 此義至下五濁中當廣釋也。 次明轉根。 問。 thử nghĩa chí hạ ngũ trược trung đương quảng thích dã 。 thứ minh chuyển căn 。 vấn 。 上中下三根有增進義不。 答。有人言。初周法說上根聞即悟。 thượng trung hạ tam căn hữu tăng tiến nghĩa bất 。 đáp 。hữu nhân ngôn 。sơ châu pháp thuyết thượng căn văn tức ngộ 。 中根轉為上根下根進為中根。 trung căn chuyển vi/vì/vị thượng căn hạ căn tiến/tấn vi/vì/vị trung căn 。 第二周說中根同上根得悟。下根轉為上根。 đệ nhị châu thuyết trung căn đồng thượng căn đắc ngộ 。hạ căn chuyển vi/vì/vị thượng căn 。 第三周說下根同上根得悟也。 đệ tam châu thuyết hạ căn đồng thượng căn đắc ngộ dã 。 有人言約三乘判上中下根。菩薩為上根緣覺為中根聲聞為下根。 hữu nhân ngôn ước tam thừa phán thượng trung hạ căn 。Bồ Tát vi/vì/vị thượng căn duyên giác vi/vì/vị trung căn Thanh văn vi/vì/vị hạ căn 。 就聲聞中自有上中下根。約此三根。 tựu Thanh văn trung tự hữu thượng trung hạ căn 。ước thử tam căn 。 故有三周之說。雖復得悟猶有利鈍之殊。 cố hữu tam châu chi thuyết 。tuy phục đắc ngộ do hữu lợi độn chi thù 。 如刀斫物一斫斷者為上。二斫斷者為中。 như đao chước vật nhất chước đoạn giả vi/vì/vị thượng 。nhị chước đoạn giả vi/vì/vị trung 。 三斫斷者為下。雖復俱斷而有利鈍之別。 tam chước đoạn giả vi/vì/vị hạ 。tuy phục câu đoạn nhi hữu lợi độn chi biệt 。 雖前後得悟亦有利鈍之殊也。 評曰。後說者得經旨。 tuy tiền hậu đắc ngộ diệc hữu lợi độn chi thù dã 。 bình viết 。hậu thuyết giả đắc Kinh chỉ 。 何以知然。上根人得悟時中下未悟。 hà dĩ tri nhiên 。thượng căn nhân đắc ngộ thời trung hạ vị ngộ 。 云何已轉根耶。 問。今有轉根義不。 答。 vân hà dĩ chuyển căn da 。 vấn 。kim hữu chuyển căn nghĩa bất 。 đáp 。 毘曇是小乘尚有轉根。大乘義無有定性。云何不轉耶。 tỳ đàm thị Tiểu thừa thượng hữu chuyển căn 。Đại-Thừa nghĩa vô hữu định tánh 。vân hà bất chuyển da 。 值惡緣故轉利為鈍。值善緣故轉鈍為利也。 trị ác duyên cố chuyển lợi vi/vì/vị độn 。trị thiện duyên cố chuyển độn vi/vì/vị lợi dã 。 次明大小。 問。三周說法菩薩於何時得悟。 thứ minh đại tiểu 。 vấn 。tam châu thuyết Pháp Bồ Tát ư hà thời đắc ngộ 。 答。一往判菩薩為上根。緣覺為中根。 đáp 。nhất vãng phán Bồ Tát vi/vì/vị thượng căn 。duyên giác vi/vì/vị trung căn 。 聲聞為下根。若爾菩薩及緣覺皆勝聲聞。 Thanh văn vi/vì/vị hạ căn 。nhược nhĩ Bồ Tát cập duyên giác giai thắng Thanh văn 。 故聞初周並悟也。 cố văn sơ châu tịnh ngộ dã 。 次更論者利根緣覺勝聲聞可得名上根。釋論云鈍根緣覺不及身子。 thứ cánh luận giả lợi căn duyên giác thắng Thanh văn khả đắc danh thượng căn 。thích luận vân độn căn duyên giác bất cập Thân tử 。 若爾可得同下根三周說乃悟耳。 nhược nhĩ khả đắc đồng hạ căn tam châu thuyết nãi ngộ nhĩ 。 菩薩不定初心久行並是菩薩。 Bồ Tát bất định sơ tâm cửu hạnh/hành/hàng tịnh thị Bồ Tát 。 今通論菩薩根有等聲聞三品者。應三周並悟。 kim thông luận Bồ Tát căn hữu đẳng Thanh văn tam phẩm giả 。ưng tam châu tịnh ngộ 。 利根菩薩與身子同品者。聞初周即悟。中下二品亦爾也。 lợi căn Bồ Tát dữ Thân tử đồng phẩm giả 。văn sơ châu tức ngộ 。trung hạ nhị phẩm diệc nhĩ dã 。 但菩薩執異迷輕又無自保究竟之惑。 đãn Bồ Tát chấp dị mê khinh hựu vô tự bảo cứu cánh chi hoặc 。 故利鈍菩薩聞初周皆悟。何以知之。 cố lợi độn Bồ Tát văn sơ châu giai ngộ 。hà dĩ tri chi 。 下身子得記中人天八部知皆受記。 hạ Thân tử đắc kí trung nhân thiên bát bộ tri giai thọ kí 。 故凡夫人雖復根鈍而惑輕。身子雖復根利而惑重。 cố phàm phu nhân tuy phục căn độn nhi hoặc khinh 。Thân tử tuy phục căn lợi nhi hoặc trọng 。 故同是初周得悟也。 問。菩薩何故無領解耶。 答。 cố đồng thị sơ châu đắc ngộ dã 。 vấn 。Bồ Tát hà cố vô lĩnh giải da 。 đáp 。 有人言菩薩亦有領解但法華經多不盡度耳。 hữu nhân ngôn Bồ Tát diệc hữu lĩnh giải đãn Pháp Hoa Kinh đa bất tận độ nhĩ 。 故方便品云。菩薩聞是法疑網皆已除即其證也。 cố Phương Tiện Phẩm vân 。Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ tức kỳ chứng dã 。 有人言聲聞有執異之病又有自保之惑故正 hữu nhân ngôn Thanh văn hữu chấp dị chi bệnh hựu hữu tự bảo chi hoặc cố chánh 破之。所以有領解耳。菩薩無自保之病。 phá chi 。sở dĩ hữu lĩnh giải nhĩ 。Bồ Tát vô tự bảo chi bệnh 。 設有謂大異小謂小異大。 thiết hữu vị Đại dị tiểu vị tiểu dị Đại 。 明菩薩自作佛二乘不作佛。一聞法華即得領悟。 minh Bồ Tát tự tác Phật nhị thừa bất tác Phật 。nhất văn Pháp hoa tức đắc lĩnh ngộ 。 但破三歸一正為二乘。傍為菩薩故不述菩薩領解也。 đãn phá tam quy nhất chánh vi/vì/vị nhị thừa 。bàng vi/vì/vị Bồ Tát cố bất thuật Bồ Tát lĩnh giải dã 。 問。聲聞聞經既得記。 vấn 。Thanh văn văn Kinh ký đắc kí 。 菩薩聞經何故不得受記。 答。以解領之言例記可知也。 Bồ Tát văn Kinh hà cố bất đắc thọ kí 。 đáp 。dĩ giải lĩnh chi ngôn lệ kí khả tri dã 。 但提婆達多品授龍女記。 đãn Đề bà đạt đa phẩm thọ/thụ Long nữ kí 。 隨喜品云聞法華經一句一偈皆與受記。下壽量品中自有菩薩得記也。 tùy hỉ phẩm vân văn Pháp Hoa Kinh nhất cú nhất kệ giai dữ thọ kí 。hạ thọ lượng phẩm trung tự hữu Bồ Tát đắc kí dã 。 次會二經。 問。 thứ hội nhị Kinh 。 vấn 。 勝鬘經云三乘初業不愚於法。自知當得覺。 thắng man Kinh vân tam thừa sơ nghiệp bất ngu ư Pháp 。tự tri đương đắc giác 。 云何此經明三根羅漢初則生疑後便得悟。 答。舊經師云有事有理。 vân hà thử Kinh minh tam căn La-hán sơ tức sanh nghi hậu tiện đắc ngộ 。 đáp 。cựu Kinh sư vân hữu sự hữu lý 。 言其理者三乘初業已知作佛。 ngôn kỳ lý giả tam thừa sơ nghiệp dĩ tri tác Phật 。 實無始疑之與終悟。但符同凡夫引初業之前外凡夫人。 thật vô thủy nghi chi dữ chung ngộ 。đãn phù đồng phàm phu dẫn sơ nghiệp chi tiền ngoại phàm phu nhân 。 令其信於一乘。必當作佛。故示始疑終悟耳。 lệnh kỳ tín ư nhất thừa 。tất đương tác Phật 。cố thị thủy nghi chung ngộ nhĩ 。 教中為論明二乘得果已後在遊觀心中。 giáo trung vi/vì/vị luận minh nhị thừa đắc quả dĩ hậu tại du quán tâm trung 。 推理既一教不應三教。若定三理寧得一。 thôi lý ký nhất giáo bất ưng tam giáo 。nhược/nhã định tam lý ninh đắc nhất 。 故終日逈遑安心莫寄。故瑤法師云。 cố chung nhật huýnh hoàng an tâm mạc kí 。cố dao Pháp sư vân 。 踟蹰理教之間疑為失為不失。若以理惑教此有得義。 trì 蹰lý giáo chi gian nghi vi/vì/vị thất vi/vì/vị bất thất 。nhược/nhã dĩ lý hoặc giáo thử hữu đắc nghĩa 。 若以教惑理此有失義。 nhược/nhã dĩ giáo hoặc lý thử hữu thất nghĩa 。 是故踟蹰生得失之疑。然根有三種。 thị cố trì 蹰sanh đắc thất chi nghi 。nhiên căn hữu tam chủng 。 若上根利根智以理惑教情多以教惑理情少。 nhược/nhã thượng căn lợi căn trí dĩ lý hoặc giáo Tình đa dĩ giáo hoặc lý Tình thiểu 。 故初聞法說符順其心則便領悟。如身子之流。 cố sơ văn Pháp thuyết phù thuận kỳ tâm tức tiện lĩnh ngộ 。như Thân tử chi lưu 。 以理惑教情少以教惑理情多。雖聞法譬二說乖其本心。 dĩ lý hoặc giáo Tình thiểu dĩ giáo hoặc lý Tình đa 。tuy văn Pháp thí nhị thuyết quai kỳ bản tâm 。 故三聞方悟如滿願之流矣。若中根人處利鈍之間。 cố tam văn phương ngộ như mãn nguyên chi lưu hĩ 。nhược/nhã trung căn nhân xứ/xử lợi độn chi gian 。 理教相惑其心正等。 lý giáo tướng hoặc kỳ tâm Chánh đẳng 。 聞法說未悟聞譬說便解如善吉之流。 評曰。若理中已知同歸。 văn Pháp thuyết vị ngộ văn thí thuyết tiện giải như thiện cát chi lưu 。 bình viết 。nhược/nhã lý trung dĩ tri đồng quy 。 教中猶有迷悟者。則勝鬘是實說法華為權教也。 giáo trung do hữu mê ngộ giả 。tức thắng man thị thật thuyết Pháp hoa vi/vì/vị quyền giáo dã 。 若爾法華明一亦未了。 nhược nhĩ Pháp hoa minh nhất diệc vị liễu 。 不應取勝鬘意解五百由旬也。又大經云羅漢二萬劫至發心處。 bất ưng thủ thắng man ý giải ngũ bách do tuần dã 。hựu Đại Nhật kinh vân La-hán nhị vạn kiếp chí phát tâm xứ 。 亦是不了之說。所以然者。 diệc thị bất liễu chi thuyết 。sở dĩ nhiên giả 。 初業已知同歸何因緣故經二萬劫始發心耶。 sơ nghiệp dĩ tri đồng quy hà nhân duyên cố Kinh nhị vạn kiếp thủy phát tâm da 。 若爾涅槃應是未了。若大經是了勝鬘便應未了。 nhược nhĩ Niết-Bàn ưng thị vị liễu 。nhược/nhã Đại Nhật kinh thị liễu thắng man tiện ưng vị liễu 。 又初業已知同歸豈應復證羅漢。 hựu sơ nghiệp dĩ tri đồng quy khởi ưng phục chứng La-hán 。 夫論證者謂為究竟故證耳。既知非極豈應證耶。 phu luận chứng giả vị vi/vì/vị cứu cánh cố chứng nhĩ 。ký tri phi cực khởi ưng chứng da 。 又依法華論明證性法身與勝鬘不異。 hựu y Pháp hoa luận minh chứng tánh Pháp thân dữ thắng man bất dị 。 不應作了不了及理教釋之。有人言三乘初業者。 bất ưng tác liễu bất liễu cập lý giáo thích chi 。hữu nhân ngôn tam thừa sơ nghiệp giả 。 此是三乘人初信大乘故名為初業。 thử thị tam thừa nhân sơ tín Đại-Thừa cố danh vi sơ nghiệp 。 此解於勝鬘法華兩經無妨。勝鬘據初信大乘故自知作佛。 thử giải ư thắng man Pháp hoa lượng (lưỡng) Kinh vô phương 。thắng man cứ sơ tín Đại-Thừa cố tự tri tác Phật 。 法華約三乘未信一乘故所以生疑。 Pháp hoa ước tam thừa vị tín nhất thừa cố sở dĩ sanh nghi 。 有人言勝鬘云三乘初業不愚於法。 hữu nhân ngôn thắng man vân tam thừa sơ nghiệp bất ngu ư Pháp 。 自知者此據利根懸悟之人聞三即領一。稟小即悟大也。 tự tri giả thử cứ lợi căn huyền ngộ chi nhân văn tam tức lĩnh nhất 。bẩm tiểu tức ngộ Đại dã 。 法華云羅漢猶疑者。 Pháp hoa vân La-hán do nghi giả 。 此據鈍根人聞三守三稟小住小。故二經不違也。 問。利根莫過身子。 thử cứ độn căn nhân văn tam thủ tam bẩm tiểu trụ/trú tiểu 。cố nhị Kinh bất vi dã 。 vấn 。lợi căn mạc quá/qua Thân tử 。 復有何利根人而懸悟耶。 答。 phục hưũ hà lợi căn nhân nhi huyền ngộ da 。 đáp 。 法華中明身子等三根。此多是內祕菩薩行。 Pháp hoa trung minh Thân tử đẳng tam căn 。thử đa thị nội bí Bồ Tát hạnh 。 外現是聲聞引小行耳。 問。何以知聞小懸悟大耶。 答。 ngoại hiện thị Thanh văn dẫn tiểu hạnh/hành/hàng nhĩ 。 vấn 。hà dĩ tri văn tiểu huyền ngộ Đại da 。 đáp 。 義有四句。一者聞三悟三。二者聞一悟一。 nghĩa hữu tứ cú 。nhất giả văn tam ngộ tam 。nhị giả văn nhất ngộ nhất 。 此二易明。三者聞一悟三。如聞大涅槃教。 thử nhị dịch minh 。tam giả văn nhất ngộ tam 。như văn đại Niết Bàn giáo 。 而成羅漢。四者聞三悟一即初業是也。 問。 nhi thành La-hán 。tứ giả văn tam ngộ nhất tức sơ nghiệp thị dã 。 vấn 。 法華經文有聞一悟三不。 答。妙莊嚴王本事品云。 Pháp Hoa Kinh văn hữu văn nhất ngộ tam bất 。 đáp 。Diệu trang nghiêm Vương bổn sự phẩm vân 。 八萬四千人遠塵離垢得法眼淨。 bát vạn tứ thiên nhân viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 此義乃應通大小。而諸經中多以為小乘也。 thử nghĩa nãi ưng thông đại tiểu 。nhi chư Kinh trung đa dĩ vi/vì/vị Tiểu thừa dã 。 有人言勝鬘為方便之人。故自知作佛。 hữu nhân ngôn thắng man vi/vì/vị phương tiện chi nhân 。cố tự tri tác Phật 。 法華據實行之人故不自知也。二經亦不相違。 Pháp hoa cứ thật hạnh/hành/hàng chi nhân cố bất tự tri dã 。nhị Kinh diệc bất tướng vi 。 有人言此事不可思量解釋。如大智論釋畢定品云。 hữu nhân ngôn thử sự bất khả tư lượng giải thích 。như Đại Trí luận thích tất định phẩm vân 。 五不思議中佛最不可思議。 ngũ bất tư nghị trung Phật tối bất khả tư nghị 。 聲聞作佛不作佛唯佛能解。論者正可論其餘事。 Thanh văn tác Phật bất tác Phật duy Phật năng giải 。luận giả chánh khả luận kỳ dư sự 。 得佛時乃了。龍樹既秤得佛明乃了。 đắc Phật thời nãi liễu 。Long Thọ ký xứng đắc Phật minh nãi liễu 。 凡夫豈可欲專決耶。後當更論此義也。 次明緣覺無領解義。 phàm phu khởi khả dục chuyên quyết da 。hậu đương cánh luận thử nghĩa dã 。 thứ minh duyên giác vô lĩnh giải nghĩa 。 問。法華座何故無緣覺領解耶。 vấn 。Pháp hoa tọa hà cố vô duyên giác lĩnh giải da 。 又法華正會三乘何故無緣覺眾耶。 答。 hựu Pháp hoa chánh hội tam thừa hà cố vô duyên giác chúng da 。 đáp 。 經師種種異說皆不分明。今略解釋之使易了也。 Kinh sư chủng chủng dị thuyết giai bất phân minh 。kim lược giải thích chi sử dịch liễu dã 。 佛為三根人開三乘。 Phật vi/vì/vị tam căn nhân khai tam thừa 。 中根人鄙聲聞從師復憚佛道長遠。是以其人出無佛世成辟支佛。 trung căn nhân bỉ Thanh văn tùng sư phục đạn Phật đạo trường/trưởng viễn 。thị dĩ kỳ nhân xuất vô Phật thế thành Bích Chi Phật 。 故法華座中無緣覺也。 問。 cố Pháp hoa tọa trung vô duyên giác dã 。 vấn 。 若爾何故餘經復明有緣覺耶。 答。總論緣覺凡有四種。一者本乘緣覺。 nhược nhĩ hà cố dư Kinh phục minh hữu duyên giác da 。 đáp 。tổng luận duyên giác phàm hữu tứ chủng 。nhất giả bổn thừa duyên giác 。 謂本發緣覺心後得緣覺果。 vị bổn phát duyên giác tâm hậu đắc duyên giác quả 。 但此人有多經劫。而釋論及餘論略舉有二。一極遲百劫。 đãn thử nhân hữu đa Kinh kiếp 。nhi thích luận cập dư luận lược cử hữu nhị 。nhất cực trì bách kiếp 。 百劫者此是大辟支。 bách kiếp giả thử thị Đại Bích Chi 。 俱舍論秤犀角喻百劫也。二極速四世。中間則多小不定。 câu xá luận xứng tê giác dụ bách kiếp dã 。nhị cực tốc tứ thế 。trung gian tức đa tiểu bất định 。 此二種人成緣覺果決定不值佛。 thử nhị chủng nhân thành duyên giác quả quyết định bất trị Phật 。 故華嚴云菩薩從兜率天下放光照之。 cố hoa nghiêm vân Bồ Tát tòng đâu suất thiên hạ phóng quang chiếu chi 。 若覺知者則捨壽入無餘。不覺者徙量他方無佛世界。 nhược/nhã giác tri giả tức xả thọ nhập vô dư 。bất giác giả tỉ lượng tha phương vô Phật thế giới 。 大經譬之彗星義亦如是。 Đại Nhật kinh thí chi tuệ tinh nghĩa diệc như thị 。 中論云若佛不出世佛法已滅盡。諸辟支佛智從於遠離生。 trung luận vân nhược/nhã Phật bất xuất thế Phật Pháp dĩ diệt tận 。chư Bích Chi Phật trí tùng ư viễn ly sanh 。 若爾者法華之座何由有緣覺耶。 問。 nhược nhĩ giả Pháp hoa chi tọa hà do hữu duyên giác da 。 vấn 。 大小緣覺未得果時見佛以不。如四世得果自三世已來得值佛不。 đại tiểu duyên giác vị đắc quả thời kiến Phật dĩ bất 。như tứ thế đắc quả tự tam thế dĩ lai đắc trị Phật bất 。 乃至百劫未滿所作是問。 答。 nãi chí bách kiếp vị mãn sở tác thị vấn 。 đáp 。 或值佛或不值佛此無定也。二者非本乘緣覺。 hoặc trị Phật hoặc bất trị Phật thử vô định dã 。nhị giả phi bổn thừa duyên giác 。 其人本是聲聞於佛法中證得初果。 kỳ nhân bổn thị Thanh văn ư Phật Pháp trung chứng đắc sơ quả 。 初果人但十四生滿值佛則成羅漢。不值佛成辟支。 sơ quả nhân đãn thập tứ sanh mãn trị Phật tức thành La-hán 。bất trị Phật thành Bích Chi 。 如此之人或有值佛義。以其成辟支竟。 như thử chi nhân hoặc hữu trị Phật nghĩa 。dĩ kỳ thành Bích Chi cánh 。 而佛便出世故有值佛義也。 問。 nhi Phật tiện xuất thế cố hữu trị Phật nghĩa dã 。 vấn 。 華嚴云放光照之令滅及移他方。云何得值佛耶。 答。 hoa nghiêm vân phóng quang chiếu chi lệnh diệt cập di tha phương 。vân hà đắc trị Phật da 。 đáp 。 此人本願見佛與前人異。故不例也。 問。但初果不值佛成緣覺。 thử nhân Bổn Nguyện kiến Phật dữ tiền nhân dị 。cố bất lệ dã 。 vấn 。đãn sơ quả bất trị Phật thành duyên giác 。 二果三果不值佛亦成緣覺耶。 答。俱舍論云。 nhị quả tam quả bất trị Phật diệc thành duyên giác da 。 đáp 。câu xá luận vân 。 二果不值佛法亦成緣覺。而不出三果文。 nhị quả bất trị Phật Pháp diệc thành duyên giác 。nhi bất xuất tam quả văn 。 但得那含竟值佛成羅漢脫。 đãn đắc na hàm cánh trị Phật thành La-hán thoát 。 不值佛亦有成緣覺義。但此義既少故經論不出之耳。 bất trị Phật diệc hữu thành duyên giác nghĩa 。đãn thử nghĩa ký thiểu cố Kinh luận bất xuất chi nhĩ 。 問。大辟支根既利。 vấn 。Đại Bích Chi căn ký lợi 。 何故說法不能令人得燸法乃至聖果耶。 答。辟支出無佛世時。 hà cố thuyết Pháp bất năng lệnh nhân đắc 燸Pháp nãi chí Thánh quả da 。 đáp 。Bích Chi xuất vô Phật thế thời 。 此是正法已盡乃至亦無末法。 thử thị chánh pháp dĩ tận nãi chí diệc vô mạt pháp 。 此時眾生根鈍故無得燸法義耳。非辟支不能令其得道。 thử thời chúng sanh căn độn cố vô đắc 燸pháp nghĩa nhĩ 。phi Bích Chi bất năng lệnh kỳ đắc đạo 。 辟支能化必利而所化必鈍。 Bích Chi năng hóa tất lợi nhi sở hóa tất độn 。 聲聞能化所化即通也。三者俱舍論復有部行緣覺。 Thanh văn năng hóa sở hóa tức thông dã 。tam giả câu xá luận phục hưũ bộ hạnh/hành/hàng duyên giác 。 其人自有徒眾部儻。如佛有弟子眷屬故名部行。 kỳ nhân tự hữu đồ chúng bộ thảng 。như Phật hữu đệ-tử quyến thuộc cố danh bộ hạnh/hành/hàng 。 此人行行不必具滿百劫。亦可六十劫。 thử nhân hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng bất tất cụ mãn bách kiếp 。diệc khả lục thập kiếp 。 如身子時節故也。 問。此人值佛不。 答。亦不值佛也。 như Thân tử thời tiết cố dã 。 vấn 。thử nhân trị Phật bất 。 đáp 。diệc bất trị Phật dã 。 四者變化緣覺以眾生應見此人在佛世而悟 tứ giả biến hóa duyên giác dĩ chúng sanh ưng kiến thử nhân tại Phật thế nhi ngộ 故佛世有之也。 問。迦葉是何等根性耶。 答。 cố Phật thế hữu chi dã 。 vấn 。Ca-diếp thị hà đẳng căn tánh da 。 đáp 。 此是本乘緣覺人。非七生須陀洹人也。 問。 thử thị bổn thừa duyên giác nhân 。phi thất sanh Tu đà Hoàn nhân dã 。 vấn 。 本乘緣覺有無量人。 bổn thừa duyên giác hữu vô lượng nhân 。 始自四世終訖百劫是何人耶。 答。迦葉智劣身子。 thủy tự tứ thế chung cật bách kiếp thị hà nhân da 。 đáp 。Ca-diếp trí liệt Thân tử 。 即應是六十劫已下人也。 問。小乘義忍法已前猶有退。 tức ưng thị lục thập kiếp dĩ hạ nhân dã 。 vấn 。Tiểu thừa nghĩa nhẫn pháp dĩ tiền do hữu thoái 。 三乘根性未定有三乘相作義。 tam thừa căn tánh vị định hữu tam thừa tướng tác nghĩa 。 忍法已去即三根已定無相作義。迦葉今住何位而值佛耶。 nhẫn pháp dĩ khứ tức tam căn dĩ định vô tướng tác nghĩa 。Ca-diếp kim trụ/trú hà vị nhi trị Phật da 。 答。今須進退論之。若大辟支與佛齊。 đáp 。kim tu tiến/tấn thoái luận chi 。nhược/nhã Đại Bích Chi dữ Phật tề 。 佛入道有二說。一云從燸法已入觀。 Phật nhập đạo hữu nhị thuyết 。nhất vân tùng 燸Pháp dĩ nhập quán 。 至盡無生方出。辟支亦爾。 chí tận vô sanh phương xuất 。Bích Chi diệc nhĩ 。 二釋云佛從不淨觀已去至盡無生方出。大辟支亦然。 nhị thích vân Phật tùng bất tịnh quán dĩ khứ chí tận vô sanh phương xuất 。Đại Bích Chi diệc nhiên 。 迦葉是大辟支應勝身子。而不及身子。故知非大辟支。 Ca-diếp thị Đại Bích Chi ưng thắng Thân tử 。nhi bất cập Thân tử 。cố tri phi Đại Bích Chi 。 既非大辟支不得用前二說也。 ký phi Đại Bích Chi bất đắc dụng tiền nhị thuyết dã 。 迦葉劣身子復勝七生滿人。即是中根辟文。 Ca-diếp liệt Thân tử phục thắng thất sanh mãn nhân 。tức thị trung căn tích văn 。 可得住燸頂二善根。不值佛而成緣覺也。 問。 khả đắc trụ/trú 燸đảnh/đính nhị thiện căn 。bất trị Phật nhi thành duyên giác dã 。 vấn 。 緣覺住二善成聲聞。為退根性為不退根性耶。 答。 duyên giác trụ/trú nhị thiện thành Thanh văn 。vi/vì/vị thoái căn tánh vi ất thoái căn tánh da 。 đáp 。 燸頂既退墮惡道何不得退根性耶。 燸đảnh/đính ký thoái đọa ác đạo hà bất đắc thoái căn tánh da 。 俱舍論云緣覺住二善根時但聞佛教。 câu xá luận vân duyên giác trụ/trú nhị thiện căn thời đãn văn Phật giáo 。 依教得道轉名聲聞耳。實非退中根作下根也。今謂可具二人。 y giáo đắc đạo chuyển danh Thanh văn nhĩ 。thật phi thoái trung căn tác hạ căn dã 。kim vị khả cụ nhị nhân 。 一者退中根作下根。故緣覺成聲聞。 nhất giả thoái trung căn tác hạ căn 。cố duyên giác thành Thanh văn 。 二者迦葉之流不值佛即成緣覺。 nhị giả Ca-diếp chi lưu bất trị Phật tức thành duyên giác 。 值佛即事佛為師也。為弟子故名聲聞耳。根性如故。 trị Phật tức sự Phật vi/vì/vị sư dã 。vi/vì/vị đệ-tử cố danh Thanh văn nhĩ 。căn tánh như cố 。 此是不轉中根為下根也。復有不轉根義如七生人。 thử thị bất chuyển trung căn vi/vì/vị hạ căn dã 。phục hưũ bất chuyển căn nghĩa như thất sanh nhân 。 不值佛成緣覺。實非退根義。 bất trị Phật thành duyên giác 。thật phi thoái căn nghĩa 。 迦葉緣覺成聲聞。豈有退根義耶。 問。 Ca-diếp duyên giác thành Thanh văn 。khởi hữu thoái căn nghĩa da 。 vấn 。 法華明會三乘者會何緣覺人耶。 答。 Pháp hoa minh hội tam thừa giả hội hà duyên giác nhân da 。 đáp 。 正會無佛世緣覺以初開此三乘故後會之。 問。無佛世緣覺何處有會耶。 chánh hội vô Phật thế duyên giác dĩ sơ khai thử tam thừa cố hậu hội chi 。 vấn 。vô Phật thế duyên giác hà xứ/xử hữu hội da 。 答。其人入涅槃生餘淨土中。 đáp 。kỳ nhân nhập Niết Bàn sanh dư tịnh thổ trung 。 為說法華方得會耳。 問。若爾法華但會二乘人耳。 vi/vì/vị thuyết Pháp hoa phương đắc hội nhĩ 。 vấn 。nhược nhĩ Pháp hoa đãn hội nhị thừa nhân nhĩ 。 應不會三。 答。眾中有求緣覺人。 ưng bất hội tam 。 đáp 。chúng trung hữu cầu duyên giác nhân 。 為此人故亦須會三。又為二人皆得會三。 vi/vì/vị thử nhân cố diệc tu hội tam 。hựu vi/vì/vị nhị nhân giai đắc hội tam 。 不必為三人會三也。 問。何故唯有聲聞領解無緣覺領解耶。 bất tất vi/vì/vị tam nhân hội tam dã 。 vấn 。hà cố duy hữu Thanh văn lĩnh giải vô duyên giác lĩnh giải da 。 答。本乘緣覺不在座故不得領解。 đáp 。bổn thừa duyên giác bất tại tọa cố bất đắc lĩnh giải 。 因人行淺故未得同三根聲聞領解受記。 nhân nhân hạnh/hành/hàng thiển cố vị đắc đồng tam căn Thanh văn lĩnh giải thọ kí 。 是故不說也。變化緣覺不須明其領解也。 thị cố bất thuyết dã 。biến hóa duyên giác bất tu minh kỳ lĩnh giải dã 。 又法華會所無也。 問。 hựu Pháp hoa hội sở vô dã 。 vấn 。 大辟支百劫行行聞法華一說即悟如身子耶。 答曰。此義不定應當分別。 Đại Bích Chi bách kiếp hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng văn Pháp hoa nhất thuyết tức ngộ như Thân tử da 。 đáp viết 。thử nghĩa bất định ứng đương phân biệt 。 若取三乘利鈍而判。 nhược/nhã thủ tam thừa lợi độn nhi phán 。 身子不及大緣覺一聞既悟。緣覺勝身子即聞略說便解也。而不例者。 Thân tử bất cập Đại duyên giác nhất văn ký ngộ 。duyên giác thắng Thân tử tức văn lược thuyết tiện giải dã 。nhi bất lệ giả 。 此中三根聲聞久劫習大乘。故今始得緣覺。 thử trung tam căn Thanh văn cửu kiếp tập Đại-Thừa 。cố kim thủy đắc duyên giác 。 雖利不習大乘者則未得悟也。 tuy lợi bất tập Đại-Thừa giả tức vị đắc ngộ dã 。 又三根人皆是方便人故聞經得悟。 hựu tam căn nhân giai thị phương tiện nhân cố văn Kinh đắc ngộ 。 實行百劫緣覺義即不爾。 問。 thật hạnh/hành/hàng bách kiếp duyên giác nghĩa tức bất nhĩ 。 vấn 。 法華三根人悟為皆是權行亦是實行。 答。皆是權行。 問。 Pháp hoa tam căn nhân ngộ vi/vì/vị giai thị quyền hạnh/hành/hàng diệc thị thật hạnh/hành/hàng 。 đáp 。giai thị quyền hạnh/hành/hàng 。 vấn 。 不發餘人迹云何皆是權行。 答。攝大乘論云。身子等得受記者。 bất phát dư nhân tích vân hà giai thị quyền hạnh/hành/hàng 。 đáp 。Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。Thân tử đẳng đắc thọ kí giả 。 是化人為欲引未定聲聞。直趣佛道。 thị hóa nhân vi/vì/vị dục dẫn vị định Thanh văn 。trực thú Phật đạo 。 已定之者令其練根。 問。云何名定未定聲聞。 答。 dĩ định chi giả lệnh kỳ luyện căn 。 vấn 。vân hà danh định vị định Thanh văn 。 đáp 。 小乘義忍法之前三乘未定。忍法則定也。 Tiểu thừa nghĩa nhẫn pháp chi tiền tam thừa vị định 。nhẫn pháp tức định dã 。 又餘經云須菩提本是青龍陀佛。又經云是阿維顏。 hựu dư Kinh vân Tu-bồ-đề bổn thị thanh long đà Phật 。hựu Kinh vân thị a duy nhan 。 阿維顏者十地頂人也。 a duy nhan giả Thập Địa đảnh/đính nhân dã 。 又大經明迦栴延及薄拘羅皆云顯發如來。 hựu Đại Nhật kinh minh Ca chiên duyên cập Bạc-câu-la giai vân hiển phát Như Lai 。 方便密教來至佛所故知皆權行也。 phương tiện mật giáo lai chí Phật sở cố tri giai quyền hạnh/hành/hàng dã 。 晚見法華論明十種人與舊判不同。今通會之論。 vãn kiến Pháp hoa luận minh thập chủng nhân dữ cựu phán bất đồng 。kim thông hội chi luận 。 譬喻品從火宅文已去竟壽量品良醫辟。總明十人。 論曰。 thí dụ phẩm tùng hỏa trạch văn dĩ khứ cánh thọ lượng phẩm lương y tích 。tổng minh thập nhân 。 luận viết 。 自此已下為七種具足煩惱性眾生。 tự thử dĩ hạ vi/vì/vị thất chủng cụ túc phiền não tánh chúng sanh 。 說七種譬喻對治七種增上慢。應知也。 thuyết thất chủng thí dụ đối trì thất chủng tăng thượng mạn 。ứng tri dã 。 又為三種無煩惱人三昧解脫等染慢。 hựu vi/vì/vị tam chủng vô phiền não nhân tam muội giải thoát đẳng nhiễm mạn 。 應知何等七種具足煩惱性人。一者求勢力人。二求聲聞解脫人。 ứng tri hà đẳng thất chủng cụ túc phiền não tánh nhân 。nhất giả cầu thế lực nhân 。nhị cầu Thanh văn giải thoát nhân 。 三求大乘人。四有定人。五無定人。六集功德人。 tam cầu Đại-Thừa nhân 。tứ hữu định nhân 。ngũ vô định nhân 。lục tập công đức nhân 。 七無功德人。七種增上慢者。 thất vô công đức nhân 。thất chủng tăng thượng mạn giả 。 一者顛倒求功德增上慢。 nhất giả điên đảo cầu công đức tăng thượng mạn 。 以世間諸煩惱熾燃而以天人為妙境界果報為對治此。故說火宅譬喻。 dĩ thế gian chư phiền não sí nhiên nhi dĩ Thiên Nhân vi/vì/vị diệu cảnh giới quả báo vi/vì/vị đối trì thử 。cố thuyết hỏa trạch thí dụ 。 第二聲聞人一向增上慢。 đệ nhị Thanh văn nhân nhất hướng tăng thượng mạn 。 謂我乘與如來乘無差別。如是顛倒妄取為對治此。故說窮子譬喻。 vị ngã thừa dữ Như Lai thừa vô sái biệt 。như thị điên đảo vọng thủ vi/vì/vị đối trì thử 。cố thuyết cùng tử thí dụ 。 三者大乘人一向增上慢。 tam giả Đại-Thừa nhân nhất hướng tăng thượng mạn 。 謂無別聲聞辟支佛乘。顛倒妄執為對治此。故說雲雨譬。 vị vô biệt Thanh văn Bích Chi Phật thừa 。điên đảo vọng chấp vi/vì/vị đối trì thử 。cố thuyết vân vũ thí 。 四者實無而有增上慢人。 tứ giả thật vô nhi hữu tăng thượng mạn nhân 。 以有世間三昧三摩跋提實無涅槃。而生涅槃想。 dĩ hữu thế gian tam muội Tam Ma Bạt Đề thật vô Niết-Bàn 。nhi sanh Niết-Bàn tưởng 。 為對治此故說化城譬。五者散亂實無有定。 vi/vì/vị đối trì thử cố thuyết hóa thành thí 。ngũ giả tán loạn thật vô hữu định 。 過去有大乘善根而不覺知。 quá khứ hữu Đại-Thừa thiện căn nhi bất giác tri 。 彼不求大乘於狡劣心中虛妄解以為第一乘。對治此故說繫寶珠譬。 bỉ bất cầu Đại-Thừa ư giảo liệt tâm trung hư vọng giải dĩ vi/vì/vị đệ nhất thừa 。đối trì thử cố thuyết hệ bảo châu thí 。 六者集功德人說大乘法。而取非大乘。 lục giả tập công đức nhân thuyết Đại-Thừa Pháp 。nhi thủ phi Đại-Thừa 。 對治此故說王髻中明珠譬。 đối trì thử cố thuyết Vương kế trung minh châu thí 。 七者無功德人於第一乘不集諸善根。說第一義不取為第一。 thất giả vô công đức nhân ư đệ nhất thừa bất tập chư thiện căn 。thuyết đệ nhất nghĩa bất thủ vi/vì/vị đệ nhất 。 為對治此故說醫師譬。論又釋云。 vi/vì/vị đối trì thử cố thuyết y sư thí 。luận hựu thích vân 。 第一人以世間種種善根三昧功德方便令入涅槃故。 đệ nhất nhân dĩ thế gian chủng chủng thiện căn tam muội công đức phương tiện lệnh nhập Niết Bàn cố 。 第二人以三為一令入大乘故。 đệ nhị nhân dĩ tam vi/vì/vị nhất lệnh nhập Đại-Thừa cố 。 第三人者令知種種乘諸佛如來平等說法。 đệ tam nhân giả lệnh tri chủng chủng thừa chư Phật Như Lai bình đẳng thuyết Pháp 。 隨眾生善根種子生牙故。第四人者方便令入涅槃城故。 tùy chúng sanh thiện căn chủng tử sanh nha cố 。đệ tứ nhân giả phương tiện lệnh nhập Niết Bàn thành cố 。 涅槃城者諸禪三昧城。 Niết Bàn thành giả chư Thiền tam muội thành 。 過此城已入大涅槃城故。 quá/qua thử thành dĩ nhập Đại Niết Bàn thành cố 。 第五人者示現過去善根令憶念教令入三昧故。第六人者說大乘法。 đệ ngũ nhân giả thị hiện quá khứ thiện căn lệnh ức niệm giáo lệnh nhập tam muội cố 。đệ lục nhân giả thuyết Đại-Thừa Pháp 。 此法門同十地行滿。諸佛如來密與授記故。 thử pháp môn đồng Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn 。chư Phật Như Lai mật dữ thọ kí cố 。 第七人者根未熟為令熟。故示現涅槃果。 đệ thất nhân giả căn vị thục vi/vì/vị lệnh thục 。cố thị hiện Niết Bàn quả 。 為此等義如來說七種譬喻。 vi/vì/vị thử đẳng nghĩa Như Lai thuyết thất chủng thí dụ 。 次為三種無煩惱人染慢顛倒信故。一者信種種乘。 thứ vi/vì/vị tam chủng vô phiền não nhân nhiễm mạn điên đảo tín cố 。nhất giả tín chủng chủng thừa 。 二者信世間涅槃異。三者信彼此身異。 nhị giả tín thế gian Niết-Bàn dị 。tam giả tín bỉ thử thân dị 。 為對治此三種染說三種平等法。一者乘平等與聲聞授記。 vi/vì/vị đối trì thử tam chủng nhiễm thuyết tam chủng bình đẳng pháp 。nhất giả thừa bình đẳng dữ Thanh văn thọ kí 。 唯有大乘無二乘故。二者世間涅槃平等。 duy hữu Đại-Thừa vô nhị thừa cố 。nhị giả thế gian Niết-Bàn bình đẳng 。 以多寶如來已入涅槃示現世間涅槃平等故。 dĩ Đa-Bảo Như Lai dĩ nhập Niết Bàn thị hiện thế gian Niết-Bàn bình đẳng cố 。 三者身平等。多寶如來已入涅槃復示現身。 tam giả thân bình đẳng 。Đa-Bảo Như Lai dĩ nhập Niết Bàn phục thị hiện thân 。 自身他身法身平等無差別故。 tự thân tha thân Pháp thân bình đẳng vô sái biệt cố 。 是無煩惱人染慢見彼此身所作差別。 thị vô phiền não nhân nhiễm mạn kiến bỉ thử thân sở tác sái biệt 。 以不知彼此佛性法身平等故。論文顯易見。若未解者今更敘釋之。 dĩ bất tri bỉ thử Phật tánh Pháp thân bình đẳng cố 。luận văn hiển dịch kiến 。nhược/nhã vị giải giả kim cánh tự thích chi 。 論意從譬喻文已去竟壽量中醫譬凡有七 luận ý tùng thí dụ văn dĩ khứ cánh thọ lượng trung y thí phàm hữu thất 譬但撮此七譬為七種有煩惱人說。 問。 thí đãn toát thử thất thí vi/vì/vị thất chủng hữu phiền não nhân thuyết 。 vấn 。 說火宅舊云為中根聲聞人說。 thuyết hỏa trạch cựu vân vi/vì/vị trung căn Thanh văn nhân thuyết 。 云何言為凡夫著五欲妙境界者說耶。 答。 vân hà ngôn vi/vì/vị phàm phu trước/trứ ngũ dục diệu cảnh giới giả thuyết da 。 đáp 。 論意與從來亦不相違。火宅譬可含二義。 luận ý dữ tòng lai diệc bất tướng vi 。hỏa trạch thí khả hàm nhị nghĩa 。 一者廣明火宅眾苦熾燃。以此引出諸子者。此為凡夫說也。 nhất giả quảng minh hỏa trạch chúng khổ sí nhiên 。dĩ thử dẫn xuất chư tử giả 。thử vi/vì/vị phàm phu thuyết dã 。 若出宅以後索車賜車賜車不虛等。 nhược/nhã xuất trạch dĩ hậu tác/sách xa tứ xa tứ xa bất hư đẳng 。 此為聲聞未解者說之。合而言之說火宅令出凡夫地。 thử vi/vì/vị Thanh văn vị giải giả thuyết chi 。hợp nhi ngôn chi thuyết hỏa trạch lệnh xuất phàm phu địa 。 唐捐三車後等賜大車。令出二乘地。 đường quyên tam xa hậu đẳng tứ đại xa 。lệnh xuất nhị thừa địa 。 亦得一人始終具此二義。亦得為二人說此二譬。 diệc đắc nhất nhân thủy chung cụ thử nhị nghĩa 。diệc đắc vi/vì/vị nhị nhân thuyết thử nhị thí 。 論但舉其一故為凡。從來舊亦但為明其一。 luận đãn cử kỳ nhất cố vi/vì/vị phàm 。tòng lai cựu diệc đãn vi/vì/vị minh kỳ nhất 。 故為聖早日著文疏已兩兼之。可得雙用也。 cố vi/vì/vị Thánh tảo nhật trước/trứ văn sớ dĩ lượng (lưỡng) kiêm chi 。khả đắc song dụng dã 。 問。第二窮子譬乃是中根人領解。 vấn 。đệ nhị cùng tử thí nãi thị trung căn nhân lĩnh giải 。 云何言此譬為對治謂二乘與佛乘平等說之耶。 答。 vân hà ngôn thử thí vi/vì/vị đối trì vị nhị thừa dữ Phật thừa bình đẳng thuyết chi da 。 đáp 。 亦二兼也。若望中根領解則如舊判。 diệc nhị kiêm dã 。nhược/nhã vọng trung căn lĩnh giải tức như cựu phán 。 若取中根是權行人。助佛開祕密藏者。 nhược/nhã thủ trung căn thị quyền hạnh/hành/hàng nhân 。trợ Phật khai bí mật tạng giả 。 則如論判譬喻品初已具明此二義也。論但舉為凡由來。 tức như luận phán thí dụ phẩm sơ dĩ cụ minh thử nhị nghĩa dã 。luận đãn cử vi/vì/vị phàm do lai 。 但明為聖。今可兩而用之。 問。 đãn minh vi/vì/vị Thánh 。kim khả lượng (lưỡng) nhi dụng chi 。 vấn 。 說窮子譬云何明大小乘異耶。 答。大乘豪貴譬如長者。 thuyết cùng tử thí vân hà minh Đại Tiểu thừa dị da 。 đáp 。Đại-Thừa hào quý thí như Trưởng-giả 。 小乘鄙劣如貧窮除糞之人。著文疏已明此義也。 Tiểu thừa bỉ liệt như bần cùng trừ phẩn chi nhân 。trước/trứ văn sớ dĩ minh thử nghĩa dã 。 問。第三人云何言無小乘。 答。 vấn 。đệ tam nhân vân hà ngôn vô Tiểu thừa 。 đáp 。 此是彈執無聲聞義。執無聲聞者言。一向都無聲聞。 thử thị đạn chấp vô Thanh văn nghĩa 。chấp vô thanh văn giả ngôn 。nhất hướng đô vô Thanh văn 。 論破此故說雲雨譬。明隨根不同三草二木。 luận phá thử cố thuyết vân vũ thí 。minh tùy căn bất đồng tam thảo nhị mộc 。 何故無聲聞人耶。 問。 hà cố vô Thanh văn nhân da 。 vấn 。 第四化城譬為下根聲聞說之。云何乃言為增上慢人得世俗禪定。 đệ tứ hóa thành thí vi/vì/vị hạ căn thanh văn thuyết chi 。vân hà nãi ngôn vi/vì/vị tăng thượng mạn nhân đắc thế tục Thiền định 。 謂得涅槃破此人。故說化城譬耶。 答。兩兼如前釋。 vị đắc Niết Bàn phá thử nhân 。cố thuyết hóa thành thí da 。 đáp 。lượng (lưỡng) kiêm như tiền thích 。 問。說化城云何破此執耶。 答。 vấn 。thuyết hóa thành vân hà phá thử chấp da 。 đáp 。 此人得世俗禪定。如釋論云此人得四禪時謂得四果。 thử nhân đắc thế tục Thiền định 。như thích luận vân thử nhân đắc tứ Thiền thời vị đắc tứ quả 。 今破此病故言二乘真證涅槃尚是化作。 kim phá thử bệnh cố ngôn nhị thừa chân chứng Niết Bàn thượng thị hóa tác 。 非是實有汝所得者豈是實耶。又前說小乘真涅槃。 phi thị thật hữu nhữ sở đắc giả khởi thị thật da 。hựu tiền thuyết Tiểu thừa chân Niết-Bàn 。 以破其無而謂有。次作化城譬令進至實所。 dĩ phá kỳ vô nhi vị hữu 。thứ tác hóa thành thí lệnh tiến/tấn chí thật sở 。 餘三人論文顯不須簡之。 dư tam nhân luận văn hiển bất tu giản chi 。 次明三種無煩惱人。即是羅漢有三種執。 thứ minh tam chủng vô phiền não nhân 。tức thị La-hán hữu tam chủng chấp 。 一執乘異不知同一乘。為破此病故說一乘。次執世間涅槃異執。 nhất chấp thừa dị bất tri đồng nhất thừa 。vi/vì/vị phá thử bệnh cố thuyết nhất thừa 。thứ chấp thế gian Niết-Bàn dị chấp 。 世間涅槃異者。謂生身是。 thế gian Niết-Bàn dị giả 。vị sanh thân thị 。 世間非是涅槃滅身是涅槃。 thế gian phi thị Niết-Bàn diệt thân thị Niết-Bàn 。 為破此病明多寶入涅槃即此身是涅槃非滅身也。三執彼此身異。 vi/vì/vị phá thử bệnh minh Đa-Bảo nhập Niết Bàn tức thử thân thị Niết-Bàn phi diệt thân dã 。tam chấp bỉ thử thân dị 。 彼此身異者不知十方佛同一法身。 bỉ thử thân dị giả bất tri thập phương Phật đồng nhất Pháp thân 。 為破此病故說多寶佛入涅槃復現自身他身。 vi/vì/vị phá thử bệnh cố thuyết Đa-Bảo Phật nhập Niết Bàn phục hiện tự thân tha thân 。 同一佛性法身無有差別。 đồng nhất Phật tánh Pháp thân vô hữu sái biệt 。 即是顯十方佛同一法身義也。 問。 tức thị hiển thập phương Phật đồng nhất Pháp thân nghĩa dã 。 vấn 。 前作三周判經今論為十人者將不相違。 答。論但通明為十人。 tiền tác tam châu phán Kinh kim luận vi/vì/vị thập nhân giả tướng bất tướng vi 。 đáp 。luận đãn thông minh vi/vì/vị thập nhân 。 七人是有煩惱人三人是無煩惱人。而不失三周意。 thất nhân thị hữu phiền não nhân tam nhân thị vô phiền não nhân 。nhi bất thất tam châu ý 。 三周亦不失為十人意。即可得兩而用之。 問。 tam châu diệc bất thất vi/vì/vị thập nhân ý 。tức khả đắc lượng (lưỡng) nhi dụng chi 。 vấn 。 依論七譬破七病者方便品復破何病耶。 答。 y luận thất thí phá thất bệnh giả Phương Tiện Phẩm phục phá hà bệnh da 。 đáp 。 依論三種無煩惱人中。第一謂乘異病。 y luận tam chủng vô phiền não nhân trung 。đệ nhất vị thừa dị bệnh 。 方便品正破此義。故論下文云。 Phương Tiện Phẩm chánh phá thử nghĩa 。cố luận hạ văn vân 。 方便品有五分正為破二明一也。次論大事因緣義有六重。 Phương Tiện Phẩm hữu ngũ phần chánh vi/vì/vị phá nhị minh nhất dã 。thứ luận đại sự nhân duyên nghĩa hữu lục trọng 。 初解開示悟入。有人言開者略開三顯一。 sơ giải khai thị ngộ nhập 。hữu nhân ngôn khai giả lược khai tam hiển nhất 。 示者廣開三顯一。悟者略開近顯遠。入者廣開近顯遠。 thị giả quảng khai tam hiển nhất 。ngộ giả lược khai cận hiển viễn 。nhập giả quảng khai cận hiển viễn 。 以經四章故有四義。 評曰。不然。 dĩ Kinh tứ chương cố hữu tứ nghĩa 。 bình viết 。bất nhiên 。 佛於初段即開示悟入。不應二章方乃具四。 Phật ư sơ đoạn tức khai thị ngộ nhập 。bất ưng nhị chương phương nãi cụ tứ 。 有人言初句據理餘三約解。凡論眾生所以不知作佛者。 hữu nhân ngôn sơ cú cứ lý dư tam ước giải 。phàm luận chúng sanh sở dĩ bất tri tác Phật giả 。 良由五濁八苦障。 lương do ngũ trược bát khổ chướng 。 其心用五濁用若強能障當果之理。理不得顯即是閉義。 kỳ tâm dụng ngũ trược dụng nhược/nhã cường năng chướng đương quả chi lý 。lý bất đắc hiển tức thị bế nghĩa 。 如來出世說此經教而眾生開除五濁障累。佛果知見即顯。 Như Lai xuất thế thuyết thử Kinh giáo nhi chúng sanh khai trừ ngũ trược chướng luy 。Phật quả tri kiến tức hiển 。 故名為開言清淨者五濁在心當果之理不 cố danh vi khai ngôn thanh tịnh giả ngũ trược tại tâm đương quả chi lý bất 顯。即有穢累之義。 hiển 。tức hữu uế luy chi nghĩa 。 今五濁既不能為障即當果之理既顯然。故名清淨也。後三約解者。 kim ngũ trược ký bất năng vi/vì/vị chướng tức đương quả chi lý ký hiển nhiên 。cố danh thanh tịnh dã 。hậu tam ước giải giả 。 以其雖有當果知見不能自知。 dĩ kỳ tuy hữu đương quả tri kiến bất năng tự tri 。 今欲令其得知生聞惠之解。故名示佛知見。 kim dục lệnh kỳ đắc tri sanh văn huệ chi giải 。cố danh thị Phật tri kiến 。 復令得思惠解名悟佛知見。 phục lệnh đắc tư huệ giải danh ngộ Phật tri kiến 。 後令進得修惠解名入佛知見。 評曰。開示悟入次第相生何故。 hậu lệnh tiến/tấn đắc tu huệ giải danh nhập Phật tri kiến 。 bình viết 。khai thị ngộ nhập thứ đệ tướng sanh hà cố 。 初明其理後三明解若。 sơ minh kỳ lý hậu tam minh giải nhược/nhã 。 以三惠故分三者地前及登地有四十位。何不為四耶。 dĩ tam huệ cố phần tam giả địa tiền cập đăng địa hữu tứ thập vị 。hà bất vi/vì/vị tứ da 。 又設明理及三惠義亦不然。理既未明佛性及法身。 hựu thiết minh lý cập tam huệ nghĩa diệc bất nhiên 。lý ký vị minh Phật tánh cập Pháp thân 。 三惠亦不得佛性法身之解。終未是佛知見也。 tam huệ diệc bất đắc Phật tánh Pháp thân chi giải 。chung vị thị Phật tri kiến dã 。 有人言初說三乘別教為開。 hữu nhân ngôn sơ thuyết tam thừa biệt giáo vi/vì/vị khai 。 次說三乘通教為示。第三說抑揚教為悟。第四說法華教為。 thứ thuyết tam thừa thông giáo vi/vì/vị thị 。đệ tam thuyết ức dương giáo vi/vì/vị ngộ 。đệ tứ thuyết Pháp hoa giáo vi/vì/vị 。 入有人言三乘通教始說大乘為開。 nhập hữu nhân ngôn tam thừa thông giáo thủy thuyết Đại-Thừa vi/vì/vị khai 。 抑揚教為示。說無量義為悟。說法華為入。 評曰。 ức dương giáo vi/vì/vị thị 。thuyết vô lượng nghĩa vi/vì/vị ngộ 。thuyết Pháp hoa vi/vì/vị nhập 。 bình viết 。 教義前具評之。不應作此二釋也。 giáo nghĩa tiền cụ bình chi 。bất ưng tác thử nhị thích dã 。 又法華經中自有開示悟入。云何乃引前諸教耶。 hựu Pháp Hoa Kinh trung tự hữu khai thị ngộ nhập 。vân hà nãi dẫn tiền chư giáo da 。 例如華嚴中自有五十二位。及此經自有三根領解。 lệ như hoa nghiêm trung tự hữu ngũ thập nhị vị 。cập thử Kinh tự hữu tam căn lĩnh giải 。 不應引經外之文也。有人言開示悟入者。 bất ưng dẫn Kinh ngoại chi văn dã 。hữu nhân ngôn khai thị ngộ nhập giả 。 現瑞中四華正表今四事。 hiện thụy trung tứ hoa chánh biểu kim tứ sự 。 從信方等破諸舊惡得到十住。十住始開佛知見如雨白華。 tùng tín phương đẳng phá chư cựu ác đắc đáo thập trụ 。thập trụ thủy khai Phật tri kiến như vũ bạch hoa 。 次到十行分別諸法相貌即是示佛知見。 thứ đáo thập hành phân biệt chư Pháp tướng mạo tức thị thị Phật tri kiến 。 如大白華。次入十迴向事理不二即是悟佛知見。 như đại bạch hoa 。thứ nhập thập hồi hướng sự lý bất nhị tức thị ngộ Phật tri kiến 。 如小赤華。次知十地自然能通到般若海。 như tiểu xích hoa 。thứ tri Thập Địa tự nhiên năng thông đáo Bát-nhã hải 。 謂入佛知見如大赤華也。 vị nhập Phật tri kiến như đại xích hoa dã 。 故下明乘是寶車遊於四方。即是遊心四位中也。 cố hạ minh thừa thị bảo xa du ư tứ phương 。tức thị du tâm tứ vị trung dã 。 有人言三十心是開。初地至六地為示。七地至九地為悟。 hữu nhân ngôn tam thập tâm thị khai 。sơ địa chí lục địa vi/vì/vị thị 。thất địa chí cửu địa vi/vì/vị ngộ 。 十地為入也。 評曰。 Thập Địa vi/vì/vị nhập dã 。 bình viết 。 尋華嚴纓絡仁王攝大乘論十七地論五凡夫論等。皆有五十二位。 tầm hoa nghiêm anh lạc nhân vương Nhiếp Đại Thừa Luận thập thất địa luận ngũ phàm phu luận đẳng 。giai hữu ngũ thập nhị vị 。 則地前有四十心。初即是十信。 tức địa tiền hữu tứ thập tâm 。sơ tức thị thập tín 。 十信僧祇行行始乃得之。 thập tín tăng kì hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thủy nãi đắc chi 。 此二釋何故不明十信但取三十心十地耶。又大集分明辨四十心。三十如前。 thử nhị thích hà cố bất minh thập tín đãn thủ tam thập tâm Thập Địa da 。hựu đại tập phân minh biện tứ thập tâm 。tam thập như tiền 。 次有四等六度。復為十心不應不取也。 thứ hữu tứ đẳng lục độ 。phục vi/vì/vị thập tâm bất ưng bất thủ dã 。 又此經正明三根人皆得信解。信解即十信。 hựu thử Kinh chánh minh tam căn nhân giai đắc tín giải 。tín giải tức thập tín 。 何故不取耶。有人言道惠初得見理。 hà cố bất thủ da 。hữu nhân ngôn đạo huệ sơ đắc kiến lý 。 則是開佛知見。二者道種惠能分別諸法。 tức thị khai Phật tri kiến 。nhị giả đạo chủng Huệ Năng phân biệt chư Pháp 。 謂示佛知見。三者一切智謂悟佛知見。 vị thị Phật tri kiến 。tam giả nhất thiết trí vị ngộ Phật tri kiến 。 四者一切種智謂入佛知見。以智唯有四故亦明四位也。 tứ giả nhất thiết chủng trí vị nhập Phật tri kiến 。dĩ trí duy hữu tứ cố diệc minh tứ vị dã 。 評曰。 bình viết 。 釋論一切智一切種智雖有總別為異一時得之。道惠種惠異說不同。然例佛智者。 thích luận nhất thiết trí nhất thiết chủng trí tuy hữu tổng biệt vi/vì/vị dị nhất thời đắc chi 。đạo huệ chủng huệ dị thuyết bất đồng 。nhiên lệ Phật trí giả 。 猶是實惠方便惠亦有一時得義。 do thị thật huệ phương tiện huệ diệc hữu nhất thời đắc nghĩa 。 開示悟入似有深淺不同故不應同四智也。 khai thị ngộ nhập tự hữu thâm thiển bất đồng cố bất ưng đồng tứ trí dã 。 又四智位高開示悟入通於深淺。義非例。 hựu tứ trí vị cao khai thị ngộ nhập thông ư thâm thiển 。nghĩa phi lệ 。 有人言約因緣義判之。 hữu nhân ngôn ước nhân duyên nghĩa phán chi 。 謂因緣所生法知法是因緣而成名開佛知見。我說即是空。 vị nhân duyên sở sanh pháp tri Pháp thị nhân duyên nhi thành danh khai Phật tri kiến 。ngã thuyết tức thị không 。 謂知因緣法是空名示佛知見也。 vị tri nhân duyên pháp thị không danh thị Phật tri kiến dã 。 亦為是假名謂識空不空皆是假名秤為悟也。 diệc vi/vì/vị thị giả danh vị thức không bất không giai thị giả danh xứng vi/vì/vị ngộ dã 。 亦是中道義即是入義也。 評曰。四義橫論耳。 diệc thị trung đạo nghĩa tức thị nhập nghĩa dã 。 bình viết 。tứ nghĩa hoạnh luận nhĩ 。 又四義之中初二後一正明諸法假名說。是教門亦非今意也。 hựu tứ nghĩa chi trung sơ nhị hậu nhất chánh minh chư Pháp giả danh thuyết 。thị giáo môn diệc phi kim ý dã 。 有人言約理四句論之非空非有為中道即是 hữu nhân ngôn ước lý tứ cú luận chi phi không phi hữu vi/vì/vị trung đạo tức thị 開。非空非有而能生空有即是示。 khai 。phi không phi hữu nhi năng sanh không hữu tức thị thị 。 知空有不二即是悟。了空有不二而二即入也。 tri không hữu bất nhị tức thị ngộ 。liễu không hữu bất nhị nhi nhị tức nhập dã 。 有人言初觀三諦之理為開。 hữu nhân ngôn sơ quán tam đế chi lý vi/vì/vị khai 。 三諦者有諦無諦中道第一義諦。漸漸分明為示。 tam đế giả hữu đế vô đế trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。tiệm tiệm phân minh vi/vì/vị thị 。 不見三諦一異為悟。見中道任運順為入。 評曰。此三義同前也。 bất kiến tam đế nhất dị vi/vì/vị ngộ 。kiến trung đạo nhâm vận thuận vi/vì/vị nhập 。 bình viết 。thử tam nghĩa đồng tiền dã 。 有人言正觀中道一切種智沒前三智之名。 hữu nhân ngôn chánh quán trung đạo nhất thiết chủng trí một tiền tam trí chi danh 。 正觀此理初觀為開如十住。 chánh quán thử lý sơ quán vi/vì/vị khai như thập trụ 。 次觀為示如十行。次觀為悟如十迴向。後觀為入如十地也。 thứ quán vi/vì/vị thị như thập hành 。thứ quán vi/vì/vị ngộ như thập hồi hướng 。hậu quán vi/vì/vị nhập như Thập Địa dã 。 故約一中道觀有四品。故有四位不同也。 cố ước nhất trung đạo quán hữu tứ phẩm 。cố hữu tứ vị bất đồng dã 。 評曰。此義不明。十信如前評也。 bình viết 。thử nghĩa bất minh 。thập tín như tiền bình dã 。 今依法華論釋四句有四義。 kim y Pháp hoa luận thích tứ cú hữu tứ nghĩa 。 一者無上義除一切智更無餘事。 nhất giả vô thượng nghĩa trừ nhất thiết trí cánh vô dư sự 。 如經欲開佛知見令眾生始得清淨故出現於世。二者同義。 như Kinh dục khai Phật tri kiến lệnh chúng sanh thủy đắc thanh tịnh cố xuất hiện ư thế 。nhị giả đồng nghĩa 。 聲聞辟支佛法身平等故。如經欲示眾生佛知見故出現於世。 Thanh văn Bích Chi Phật Pháp thân bình đẳng cố 。như Kinh dục thị chúng sanh Phật tri kiến cố xuất hiện ư thế 。 法身平等者。佛性身更無差別故。三者不知義。 Pháp thân bình đẳng giả 。Phật tánh thân cánh vô sái biệt cố 。tam giả bất tri nghĩa 。 謂二乘人不知究竟唯一佛乘故。 vị nhị thừa nhân bất tri cứu cánh duy nhất Phật thừa cố 。 如經欲悟佛知見出現於世。 như Kinh dục ngộ Phật tri kiến xuất hiện ư thế 。 四者為令證不退轉地示現。與無量智業故。 tứ giả vi/vì/vị lệnh chứng bất thoái chuyển địa thị hiện 。dữ vô lượng trí nghiệp cố 。 如經欲令入佛知見故出現於世。詳論意四門即次第。 như Kinh dục lệnh nhập Phật tri kiến cố xuất hiện ư thế 。tường luận ý tứ môn tức thứ đệ 。 初開佛智為無上。次示三乘同有佛性法身。 sơ khai Phật trí vi/vì/vị vô thượng 。thứ thị tam thừa đồng hữu Phật tánh Pháp thân 。 上雖明佛智無上但恐獨佛有故。第二明三乘同有。 thượng tuy minh Phật trí vô thượng đãn khủng độc Phật hữu cố 。đệ nhị minh tam thừa đồng hữu 。 雖三乘同有而二乘不知。示其令知。 tuy tam thừa đồng hữu nhi nhị thừa bất tri 。thị kỳ lệnh tri 。 雖知而未得不退故。第四明令得不退為入也。 tuy tri nhi vị đắc bất thoái cố 。đệ tứ minh lệnh đắc bất thoái vi/vì/vị nhập dã 。 又二番釋云。開如上說。 hựu nhị phiên thích vân 。khai như thượng thuyết 。 示者諸菩薩有疑者令知如實修行故。悟者未發菩提心令發心故。 thị giả chư Bồ-tát hữu nghi giả lệnh tri như thật tu hành cố 。ngộ giả vị phát Bồ-đề tâm lệnh phát tâm cố 。 入者已發菩提心令入法故。第三番釋云。 nhập giả dĩ phát Bồ-đề tâm lệnh nhập Pháp cố 。đệ tam phiên thích vân 。 悟者令外道眾生生覺悟故。 ngộ giả lệnh ngoại đạo chúng sanh sanh giác ngộ cố 。 入者令二乘人天入大菩提故也。 第二釋知見。 問。云何名佛知見。 nhập giả lệnh nhị thừa nhân Thiên nhập Đại bồ-đề cố dã 。 đệ nhị thích tri kiến 。 vấn 。vân hà danh Phật tri kiến 。 答。此是波若佛性之異名。 đáp 。thử thị ba nhược Phật tánh chi dị danh 。 正法涅槃之別目。未曾因果亦非實權。 chánh pháp Niết-Bàn chi biệt mục 。vị tằng nhân quả diệc phi thật quyền 。 百是不能是百非不能非。不知何以目之。強名佛知見也。 bách thị bất năng thị bách phi bất năng phi 。bất tri hà dĩ mục chi 。cường danh Phật tri kiến dã 。 所以嘆美為佛知見者。為對二乘不知見故也。 sở dĩ thán mỹ vi/vì/vị Phật tri kiến giả 。vi/vì/vị đối nhị thừa bất tri kiến cố dã 。 所以明無二乘知見唯佛見者。唯佛知見是實道。 sở dĩ minh vô nhị thừa tri kiến duy Phật kiến giả 。duy Phật tri kiến thị thật đạo 。 自非佛知見者皆非實也。 tự phi Phật tri kiến giả giai phi thật dã 。 欲顯實道故明實知見也。以無照而無不照故名為知。 dục hiển thật đạo cố minh thật tri kiến dã 。dĩ vô chiếu nhi vô bất chiếu cố danh vi tri 。 知之分明猶如眼見故秤為見。 tri chi phân minh do như nhãn kiến cố xứng vi/vì/vị kiến 。 又知謂一切智即如來總相智也。見謂一切種智謂別相智。 hựu tri vị nhất thiết trí tức Như Lai tổng tướng trí dã 。kiến vị nhất thiết chủng trí vị biệt tướng trí 。 此之二智攝佛智盡故略明知見。 thử chi nhị trí nhiếp Phật trí tận cố lược minh tri kiến 。 又知即是盡智。 hựu tri tức thị tận trí 。 二種生死五住煩惱皆悉清淨故名為盡智。見者即是無生智。 nhị chủng sanh tử ngũ trụ phiền não giai tất thanh tịnh cố danh vi tận trí 。kiến giả tức thị vô sanh trí 。 因果患累畢竟不生故名見也。二乘之人亦無此二智今始得開也。 nhân quả hoạn luy tất cánh bất sanh cố danh kiến dã 。nhị thừa chi nhân diệc vô thử nhị trí kim thủy đắc khai dã 。 次第三辨因果。 問。為辨眾生有佛知見。 thứ đệ tam biện nhân quả 。 vấn 。vi/vì/vị biện chúng sanh hữu Phật tri kiến 。 為辦佛果地知見耶。 答。具二義。 vi/vì/vị biện/bạn Phật quả địa tri kiến da 。 đáp 。cụ nhị nghĩa 。 一者明佛果知見。 nhất giả minh Phật quả tri kiến 。 如前歎佛一智令二乘之人改其小心求佛大道。二者明眾生有佛知見。 như tiền thán Phật nhất trí lệnh nhị thừa chi nhân cải kỳ tiểu tâm cầu Phật đại đạo 。nhị giả minh chúng sanh hữu Phật tri kiến 。 但昔未說故名為開。今始得說所以名為開也。 đãn tích vị thuyết cố danh vi khai 。kim thủy đắc thuyết sở dĩ danh vi khai dã 。 晚見論釋開示悟入具有二義。 vãn kiến luận thích khai thị ngộ nhập cụ hữu nhị nghĩa 。 初義云佛知見者。如來能證如實知彼義故。 sơ nghĩa vân Phật tri kiến giả 。Như Lai năng chứng như thật tri bỉ nghĩa cố 。 第二義云示三乘人同一佛性故。前明佛證即果地佛法身。 đệ nhị nghĩa vân thị tam thừa nhân đồng nhất Phật tánh cố 。tiền minh Phật chứng tức quả địa Phật Pháp thân 。 後明三乘同佛性即眾生有佛性義。 hậu minh tam thừa đồng Phật tánh tức chúng sanh hữu Phật tánh nghĩa 。  第四辨二因。 問。開眾生佛知見為辨緣因成佛。  đệ tứ biện nhị nhân 。 vấn 。khai chúng sanh Phật tri kiến vi/vì/vị biện duyên nhân thành Phật 。 為正因成佛耶。 答。 vi/vì/vị chánh nhân thành Phật da 。 đáp 。 由來云但明萬善緣因成佛耳。前已評竟。今更責之。 do lai vân đãn minh vạn thiện duyên nhân thành Phật nhĩ 。tiền dĩ bình cánh 。kim cánh trách chi 。 既但明緣因未辨佛性。云何成佛。如乳無酪性不成酪。 ký đãn minh duyên nhân vị biện Phật tánh 。vân hà thành Phật 。như nhũ vô lạc tánh bất thành lạc 。 若乳無酪性而成酪者。水無酪性何不成耶。 nhược/nhã nhũ vô lạc tánh nhi thành lạc giả 。thủy vô lạc tánh hà bất thành da 。 今明佛知見即是佛性。以有佛性復修行萬善。 kim minh Phật tri kiến tức thị Phật tánh 。dĩ hữu Phật tánh phục tu hành vạn thiện 。 因緣具足乃得成佛也。 nhân duyên cụ túc nãi đắc thành Phật dã 。 論明四義中第二義明佛性即是正因。 luận minh tứ nghĩa trung đệ nhị nghĩa minh Phật tánh tức thị chánh nhân 。 第三令二乘知第四令不退行皆是因緣也。又初一是果佛性。後三是因。 đệ tam lệnh nhị thừa tri đệ tứ lệnh bất thoái hạnh/hành/hàng giai thị nhân duyên dã 。hựu sơ nhất thị quả Phật tánh 。hậu tam thị nhân 。 因中有緣正五性具足也。 nhân trung hữu duyên chánh ngũ tánh cụ túc dã 。 又初番四義就果性及性門釋開示悟入。 hựu sơ phiên tứ nghĩa tựu quả tánh cập tánh môn thích khai thị ngộ nhập 。 後二番皆就了因門釋示悟與入也。 第五明開覆。 hậu nhị phiên giai tựu liễu nhân môn thích thị ngộ dữ nhập dã 。 đệ ngũ minh khai phước 。 凡有四句一者但覆不開。眾生煩惱覆一乘佛性也。 phàm hữu tứ cú nhất giả đãn phước bất khai 。chúng sanh phiền não phước nhất thừa Phật tánh dã 。 二但開不覆。謂法華教正開一乘佛性也。 nhị đãn khai bất phước 。vị Pháp hoa giáo chánh khai nhất thừa Phật tánh dã 。 三亦開亦覆。即昔五乘是也。為欲開一故說五乘名開。 tam diệc khai diệc phước 。tức tích ngũ thừa thị dã 。vi/vì/vị dục khai nhất cố thuyết ngũ thừa danh khai 。 昔說五乘未得彰言辨一故五乘覆一也。 tích thuyết ngũ thừa vị đắc chương ngôn biện nhất cố ngũ thừa phước nhất dã 。 四非開非覆即是正道寂滅相也。 第六辨因緣。 tứ phi khai phi phước tức thị chánh đạo tịch diệt tướng dã 。 đệ lục biện nhân duyên 。 問。何故名為大事因緣。因緣有何義。 答。 vấn 。hà cố danh vi đại sự nhân duyên 。nhân duyên hữu hà nghĩa 。 đáp 。 具有二義。一者眾生本有佛知見名之為因。 cụ hữu nhị nghĩa 。nhất giả chúng sanh bản hữu Phật tri kiến danh chi vi/vì/vị nhân 。 外假佛說一乘教顯眾生本有知見之義故名 ngoại giả Phật thuyết nhất thừa giáo hiển chúng sanh bản hữu tri kiến chi nghĩa cố danh 緣。因緣具足故名為開。 duyên 。nhân duyên cụ túc cố danh vi khai 。 若眾生無佛知見雖有教門何所開耶。 nhược/nhã chúng sanh vô Phật tri kiến tuy hữu giáo môn hà sở khai da 。 雖有知見無佛教者何由得開。故佛教為能開。佛知見為所開也。 tuy hữu tri kiến vô Phật giáo giả hà do đắc khai 。cố Phật giáo vi/vì/vị năng khai 。Phật tri kiến vi/vì/vị sở khai dã 。 二者因緣即是所以。 nhị giả nhân duyên tức thị sở dĩ 。 三世諸佛何所以故出現於世。正為大事因緣開示悟入諸佛知見。 tam thế chư Phật hà sở dĩ cố xuất hiện ư thế 。chánh vi/vì/vị đại sự nhân duyên khai thị ngộ nhập chư Phật tri kiến 。 故出現於世也。 次明五濁義初序大意。 cố xuất hiện ư thế dã 。 thứ minh ngũ trược nghĩa sơ tự đại ý 。 所言明五濁者為釋前三後一之義也。 sở ngôn minh ngũ trược giả vi/vì/vị thích tiền tam hậu nhất chi nghĩa dã 。 若言三世諸佛皆為一大事因緣出現於世者。 nhược/nhã ngôn tam thế chư Phật giai vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên xuất hiện ư thế giả 。 何故不發軫即說一乘。 hà cố bất phát chẩn tức thuyết nhất thừa 。 而前說三乘後明一乘耶。為釋此疑故云眾生五濁障不堪聞一。 nhi tiền thuyết tam thừa hậu minh nhất thừa da 。vi/vì/vị thích thử nghi cố vân chúng sanh ngũ trược chướng bất kham văn nhất 。 是以先三後一過在眾生。非佛咎也。 thị dĩ tiên tam hậu nhất quá/qua tại chúng sanh 。phi Phật cữu dã 。 為此義故又明五濁也。晚見論云為釋疑故來。 vi/vì/vị thử nghĩa cố hựu minh ngũ trược dã 。vãn kiến luận vân vi/vì/vị thích nghi cố lai 。 有人疑佛何時說此種種方便法耶。是故釋云。 hữu nhân nghi Phật hà thời thuyết thử chủng chủng phương tiện Pháp da 。thị cố thích vân 。 為五濁惡世故說三乘。 vi/vì/vị ngũ trược ác thế cố thuyết tam thừa 。 此意正以劫濁為端故偏言時耳。以惡世中即有惡眾生。 thử ý chánh dĩ kiếp trược vi/vì/vị đoan cố Thiên ngôn thời nhĩ 。dĩ ác thế trung tức hữu ác chúng sanh 。 乃至煩惱見等也。 次論名五濁者。 nãi chí phiền não kiến đẳng dã 。 thứ luận danh ngũ trược giả 。 若通而為言凡是眾生有此五皆名為濁。所以然者。 nhược/nhã thông nhi vi ngôn phàm thị chúng sanh hữu thử ngũ giai danh vi trược 。sở dĩ nhiên giả 。 有眾生即眾生濁。有時即劫濁。 hữu chúng sanh tức chúng sanh trược 。Hữu Thời tức kiếp trược 。 有生死涅槃凡聖等見皆名見濁。 hữu sanh tử Niết-Bàn phàm Thánh đẳng kiến giai danh kiến trược 。 有所得生心動念勞役觀心皆煩惱濁。未得法身慧命即是今濁。 hữu sở đắc sanh tâm động niệm lao dịch quán tâm giai phiền não trược 。vị đắc pháp thân tuệ mạng tức thị kim trược 。 以有此五皆不得一乘淨觀障翳正道。豈非濁耶。 dĩ hữu thử ngũ giai bất đắc nhất thừa tịnh quán chướng ế chánh đạo 。khởi phi trược da 。 要須洗之觀心乃淨。 yếu tu tẩy chi quán tâm nãi tịnh 。 故波若云眾生不生故波若生耳。若眾生生者則波若不生。 cố ba nhược vân chúng sanh bất sanh cố ba nhược sanh nhĩ 。nhược/nhã chúng sanh sanh giả tức ba nhược bất sanh 。 餘四亦爾。欲得一乘實觀生者須了五無生也。 dư tứ diệc nhĩ 。dục đắc nhất thừa thật quán sanh giả tu liễu ngũ vô sanh dã 。 問。 vấn 。 若如此而論者則皆是五濁應無淨穢土異耶。 答。如向所明皆是穢土無淨土也。 nhược như thử nhi luận giả tức giai thị ngũ trược ưng vô tịnh uế thổ dị da 。 đáp 。như hướng sở minh giai thị uế thổ vô tịnh thổ dã 。 故仁王云三賢十聖住果報唯佛一人居淨土。 問。 cố nhân vương vân tam hiền thập thánh trụ quả báo duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ 。 vấn 。 若爾五濁既障一乘。 nhược nhĩ ngũ trược ký chướng nhất thừa 。 凡有此五皆障一乘不。 答。唯佛居淨土。唯佛所乘者為一乘耳。 phàm hữu thử ngũ giai chướng nhất thừa bất 。 đáp 。duy Phật cư tịnh thổ 。duy Phật sở thừa giả vi/vì/vị nhất thừa nhĩ 。 故凡有此五皆無一乘也。 問。 cố phàm hữu thử ngũ giai vô nhất thừa dã 。 vấn 。 經何故復云五濁名穢土無五濁為淨土耶。 答。 Kinh hà cố phục vân ngũ trược danh uế thổ vô ngũ trược vi/vì/vị tịnh thổ da 。 đáp 。 此就穢中開淨穢濁中開淨濁耳。 thử tựu uế trung khai tịnh uế trược trung khai tịnh trược nhĩ 。 所言五者煩惱與見此正是濁。此二所成眾生名眾生濁。 sở ngôn ngũ giả phiền não dữ kiến thử chánh thị trược 。thử nhị sở thành chúng sanh danh chúng sanh trược 。 即此眾生連持之命名為命濁。此四種時謂劫濁也。 tức thử chúng sanh liên trì chi mạng danh vi mạng trược 。thử tứ chủng thời vị kiếp trược dã 。 若無前二後三不名為濁也。 nhược/nhã vô tiền nhị hậu tam bất danh vi trược dã 。 因果分者煩惱與見謂因濁。餘三果濁。 nhân quả phần giả phiền não dữ kiến vị nhân trược 。dư tam quả trược 。 人法分者眾生為人濁。餘四為法濁。時法分者劫為時濁。 nhân pháp phần giả chúng sanh vi/vì/vị nhân trược 。dư tứ vi/vì/vị Pháp trược 。thời Pháp phần giả kiếp vi/vì/vị thời trược 。 餘四法濁。 dư tứ pháp trược 。 三障分者眾生命時為報障煩惱與見即煩惱障。而業含其中也。 tam chướng phần giả chúng sanh mạng thời vi áo chướng phiền não dữ kiến tức phiền não chướng 。nhi nghiệp hàm kỳ trung dã 。 但五濁通輕重三障但是重。 đãn ngũ trược thông khinh trọng tam chướng đãn thị trọng 。 謂障聖道及聖道方便故立三障名也。 問。三障五濁見思辨何異耶。 答。 vị chướng Thánh đạo cập Thánh đạo phương tiện cố lập tam chướng danh dã 。 vấn 。tam chướng ngũ trược kiến tư biện hà dị da 。 đáp 。 見思正取惑性。品數相番五濁。 kiến tư chánh thủ hoặc tánh 。phẩm số tướng phiên ngũ trược 。 及三障則通惑非惑。皆是障又不論品數相障也。 問。 cập tam chướng tức thông hoặc phi hoặc 。giai thị chướng hựu bất luận phẩm số tướng chướng dã 。 vấn 。 攝大乘論明三濁與今何異耶。 答。 Nhiếp Đại Thừa Luận minh tam trược dữ kim hà dị da 。 đáp 。 三濁即是煩惱業苦此義通三界內外及淨穢二土。 tam trược tức thị phiền não nghiệp khổ thử nghĩa thông tam giới nội ngoại cập tịnh uế nhị thổ 。 今明五濁但是界內唯據穢土也。 kim minh ngũ trược đãn thị giới nội duy cứ uế thổ dã 。 三假攝五濁者眾生為因成。命謂色心連待不斷是相續假。 tam giả nhiếp ngũ trược giả chúng sanh vi/vì/vị nhân thành 。mạng vị sắc tâm liên đãi bất đoạn thị tướng tục giả 。 相待可知也。又大乘三假者眾生為受假。 tướng đãi khả tri dã 。hựu Đại-Thừa tam giả giả chúng sanh vi/vì/vị thọ/thụ giả 。 餘四為法假。此二皆有名謂名假也。次二別論之。 dư tứ vi/vì/vị Pháp giả 。thử nhị giai hữu danh vị danh giả dã 。thứ nhị biệt luận chi 。 煩惱與見開為二者。煩惱名通諸見語別。 phiền não dữ kiến khai vi/vì/vị nhị giả 。phiền não danh thông chư kiến ngữ biệt 。 又見謂五利煩惱謂五鈍。 hựu kiến vị ngũ lợi phiền não vị ngũ độn 。 又屬愛名煩惱屬見名為見。又煩惱據在家眾生。 hựu chúc ái danh phiền não chúc kiến danh vi kiến 。hựu phiền não cứ tại gia chúng sanh 。 見謂九十六種外道。又六十二見名為見。餘皆屬煩惱。 kiến vị cửu thập lục chủng ngoại đạo 。hựu lục thập nhị kiến danh vi kiến 。dư giai chúc phiền não 。 眾生者會眾法而成為宰一之主故名眾生 chúng sanh giả hội chúng Pháp nhi thành vi/vì/vị tể nhất chi chủ cố danh chúng sanh 也。即一世論也。 dã 。tức nhất thế luận dã 。 處處受生故名眾生三世論也。前通凡聖後但凡也。 xứ xứ thọ sanh cố danh chúng sanh tam thế luận dã 。tiền thông phàm Thánh hậu đãn phàm dã 。 命與劫異者劫時長命時短。劫但時命以法帶時。 mạng dữ kiếp dị giả kiếp thời trường/trưởng mạng thời đoản 。kiếp đãn thời mạng dĩ pháp đái thời 。 劫通內外命但據內。又三小劫但害眾生不損外物。 kiếp thông nội ngoại mạng đãn cứ nội 。hựu tam tiểu kiếp đãn hại chúng sanh bất tổn ngoại vật 。 三大劫但損外物不害眾生。三小劫但在人中。 tam đại kiếp đãn tổn ngoại vật bất hại chúng sanh 。tam tiểu kiếp đãn tại nhân trung 。 三大劫通二界。此皆短狹。 tam đại kiếp thông nhị giới 。thử giai đoản hiệp 。 若是命通三界通於五道。 nhược/nhã thị mạng thông tam giới thông ư ngũ đạo 。 又劫名共濁命各各有謂不共濁故異也。然取小劫為劫濁。大劫時通也。 問。 hựu kiếp danh cọng trược mạng các các hữu vị bất cộng trược cố dị dã 。nhiên thủ tiểu kiếp vi/vì/vị kiếp trược 。Đại kiếp thời thông dã 。 vấn 。 幾時名小劫。 答。八萬歲至十歲為一劫。 kỷ thời danh tiểu kiếp 。 đáp 。bát vạn tuế chí thập tuế vi/vì/vị nhất kiếp 。 如是八十返為大劫也。 問。 như thị bát thập phản vi/vì/vị Đại kiếp dã 。 vấn 。 但煩惱與見成餘三種故二種名濁。當餘三種亦名濁耶。 答。 đãn phiền não dữ kiến thành dư tam chủng cố nhị chủng danh trược 。đương dư tam chủng diệc danh trược da 。 đáp 。 餘三亦自是濁。如短命惡時惡人。 dư tam diệc tự thị trược 。như đoản mạng ác thời ác nhân 。 此皆是苦果能令起煩惱及見故是濁也。 thử giai thị khổ quả năng lệnh khởi phiền não cập kiến cố thị trược dã 。 然於是相帶不無強弱也。 次論障義。 問。五濁障大乘以不。 nhiên ư thị tướng đái bất vô cường nhược dã 。 thứ luận chướng nghĩa 。 vấn 。ngũ trược chướng Đại-Thừa dĩ bất 。 答。障大乘也。 問。 đáp 。chướng Đại-Thừa dã 。 vấn 。 若爾何故凡夫具五濁而聞大乘。羅漢無五濁而不聞耶。 答。可具四句。 nhược nhĩ hà cố phàm phu cụ ngũ trược nhi văn Đại-Thừa 。La-hán vô ngũ trược nhi bất văn da 。 đáp 。khả cụ tứ cú 。 一者障重機弱謂凡夫不聞大乘也。 nhất giả chướng trọng ky nhược vị phàm phu bất văn Đại-Thừa dã 。 二障重機強謂凡夫聞大乘也。具五濁故障重。 nhị chướng trọng ky cường vị phàm phu văn Đại-Thừa dã 。cụ ngũ trược cố chướng trọng 。 有大機故機強。機強故雖有五濁不能為障也。 hữu Đại ky cố ky cường 。ky cường cố tuy hữu ngũ trược bất năng vi/vì/vị chướng dã 。 三障輕機弱謂羅漢不聞大乘。 tam chướng khinh ky nhược vị La-hán bất văn Đại-Thừa 。 無五濁故障輕。無大機故不聞一乘也。 vô ngũ trược cố chướng khinh 。vô Đại ky cố bất văn nhất thừa dã 。 四障輕機強謂羅漢得聞一乘也。 問。五濁但障大亦障小。 答。 tứ chướng khinh ky cường vị La-hán đắc văn nhất thừa dã 。 vấn 。ngũ trược đãn chướng Đại diệc chướng tiểu 。 đáp 。 俱障大小也。 問。何以知五濁障三乘耶。 答。 câu chướng đại tiểu dã 。 vấn 。hà dĩ tri ngũ trược chướng tam thừa da 。 đáp 。 有時佛不出世說三乘。故知五濁障三乘也。 Hữu Thời Phật bất xuất thế thuyết tam thừa 。cố tri ngũ trược chướng tam thừa dã 。 問。障小昔既得說小障大昔何不說大也。 vấn 。chướng tiểu tích ký đắc thuyết tiểu chướng Đại tích hà bất thuyết Đại dã 。 答。昔小機熟故雖有五不能為障。 đáp 。tích tiểu ky thục cố tuy hữu ngũ bất năng vi/vì/vị chướng 。 大機未熟故障大也。 問。但由機熟則聞。不熟則不聞。 Đại ky vị thục cố chướng Đại dã 。 vấn 。đãn do ky thục tức văn 。bất thục tức bất văn 。 則五濁不名為障也。 答。五濁必是障法。 tức ngũ trược bất danh vi chướng dã 。 đáp 。ngũ trược tất thị chướng Pháp 。 但機熟故不能為障耳。如地必是障法。 đãn ky thục cố bất năng vi/vì/vị chướng nhĩ 。như địa tất thị chướng Pháp 。 但物欲生時地不能障耳。 問。障重則不應有機強。 đãn vật dục sanh thời địa bất năng chướng nhĩ 。 vấn 。chướng trọng tức bất ưng hữu ky cường 。 機強則不應障重。 答。實爾也。 ky cường tức bất ưng chướng trọng 。 đáp 。thật nhĩ dã 。 凡夫具五濁而遂聞一乘者。 phàm phu cụ ngũ trược nhi toại văn nhất thừa giả 。 此是機強而五濁有時廢不常現前故障弱也。 thử thị ky cường nhi ngũ trược Hữu Thời phế bất thường hiện tiền cố chướng nhược dã 。 前作此判者取其有五為重無五為輕也。 問。 tiền tác thử phán giả thủ kỳ hữu ngũ vi/vì/vị trọng vô ngũ vi/vì/vị khinh dã 。 vấn 。 得言重品障小乘輕品障大乘不耶。 答。就羅漢一人始終亦有此義。 đắc ngôn trọng phẩm chướng Tiểu thừa khinh phẩm chướng Đại-Thừa bất da 。 đáp 。tựu La-hán nhất nhân thủy chung diệc hữu thử nghĩa 。 而羅漢斷鈍利皆盡無有重品。 nhi La-hán đoạn độn lợi giai tận vô hữu trọng phẩm 。 而不識權實即是無明證於斷空即是諸見。 nhi bất thức quyền thật tức thị vô minh chứng ư đoạn không tức thị chư kiến 。 此二即是二濁。以此成眾生謂眾生濁。 thử nhị tức thị nhị trược 。dĩ thử thành chúng sanh vị chúng sanh trược 。 不離於時即是劫濁。色心連持名為命濁。 bất ly ư thời tức thị kiếp trược 。sắc tâm liên trì danh vi/vì/vị mạng trược 。 若爾羅漢具五輕濁也。 問。何以知五濁為重不識權實為輕耶。 nhược nhĩ La-hán cụ ngũ khinh trược dã 。 vấn 。hà dĩ tri ngũ trược vi/vì/vị trọng bất thức quyền thật vi/vì/vị khinh da 。 答。羅漢斷五濁盡而猶不識權實。 đáp 。La-hán đoạn ngũ trược tận nhi do bất thức quyền thật 。 則知重品雖去輕品猶存也。 問。就凡夫可得作此判不。 tức tri trọng phẩm tuy khứ khinh phẩm do tồn dã 。 vấn 。tựu phàm phu khả đắc tác thử phán bất 。 答。不必爾。 đáp 。bất tất nhĩ 。 如凡夫具有五濁而復不識權實。則具輕重俱障一乘。 như phàm phu cụ hữu ngũ trược nhi phục bất thức quyền thật 。tức cụ khinh trọng câu chướng nhất thừa 。 但大機既強此二不能為障也。又約大小乘各有四句。 đãn Đại ky ký cường thử nhị bất năng vi/vì/vị chướng dã 。hựu ước Đại Tiểu thừa các hữu tứ cú 。 小乘四句者。一根利障輕如身子等。 Tiểu thừa tứ cú giả 。nhất căn lợi chướng khinh như Thân tử đẳng 。 二根利障重如鴦掘摩羅等。三根鈍障。輕如蛇奴等。 nhị căn lợi chướng trọng như ương quật ma la đẳng 。tam căn độn chướng 。khinh như xà nô đẳng 。 四根鈍障重如凡夫不得聖道者也。大乘四句。 tứ căn độn chướng trọng như phàm phu bất đắc Thánh đạo giả dã 。Đại-Thừa tứ cú 。 一根利障輕多生他方佛土聞大乘。 nhất căn lợi chướng khinh đa sanh tha phương Phật thổ văn Đại-Thừa 。 二根利障重三根鈍障輕。 nhị căn lợi chướng trọng tam căn độn chướng khinh 。 此二多值佛初成道說華嚴得了悟也。四根鈍障重者為此人初說三藏。 thử nhị đa trị Phật sơ thành đạo thuyết hoa nghiêm đắc liễu ngộ dã 。tứ căn độn chướng trọng giả vi/vì/vị thử nhân sơ thuyết Tam Tạng 。 乃至終聞法華也。此大略判耳。 問。 nãi chí chung văn Pháp hoa dã 。thử Đại lược phán nhĩ 。 vấn 。 五濁得論別障以不。 答。後偈云貧窮無福慧。 ngũ trược đắc luận biệt chướng dĩ bất 。 đáp 。hậu kệ vân bần cùng vô phước tuệ 。 而有五濁。見濁正是無明。障慧餘皆障福德也。 nhi hữu ngũ trược 。kiến trược chánh thị vô minh 。chướng tuệ dư giai chướng phước đức dã 。 法華玄論卷第五 Pháp hoa huyền luận quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:24:39 2008 ============================================================